《世说新语·忿狷》①
【原文】
一
魏武有一妓,声最清高,而情性酷恶②。
欲杀则爱才,欲置则不堪③。
于是选百人,一时俱教。
少时,还有一人声及之,便杀恶性者。
【注释】
①忿狷:指激愤、狷急。
②酷:极其。
③置:指不予追究。
二
王蓝田性急①。
尝食鸡子②,以箸刺之③,不得,便大怒,举以掷地。
鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚④,复于地取内口中⑤,啮破即吐之⑥。
王右军闻而大笑曰:“使安期有此性⑦,犹当无一豪可论⑧,况蓝田邪?”
【注释】
①王蓝田:王述。
②鸡子:鸡蛋。
③箸(zhù):筷子。
④瞋甚:愤怒至极。
⑤内:同“纳”,放进。
⑥啮:咬。
⑦安期:王承,王述之父。
⑧豪:同“毫”,比喻极其细微。
【解词】
①欲置则不堪()②尝食鸡子()③仍下地以屐齿蹍之()④况蓝田邪()
【答案】
①欲置则不堪(能忍受)②尝食鸡子(曾经)③仍下地以屐齿蹍之(用)④况蓝田邪(同“耶”,相当于“吗”)
【译文】
一
曹操有一名歌女,声音最清脆高亢,但是性情却极其恶劣。
曹操想杀了她却又爱惜她的才能,想不杀她却又无法忍受。
于是选了一百人一起训练。
不久,果然有一人的歌声比得上她,于是就杀掉了那名性情恶劣的歌女。
二
王蓝田性子很急。
有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。
鸡蛋在地上旋转不停,于是他从席上下来用木屐鞋底防滑的齿踩,又没有踩到。
他十分愤怒,又从地上捡起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。
王羲之听了大笑说:“王承有这种性格,都不值得一提,何况王蓝田呢?”。