当前位置:文档之家› 2006年5月人事部三级笔译真题练习

2006年5月人事部三级笔译真题练习

2006年5月人事部三级笔译真题第一部分英译汉471 (比新大纲要求的要少)第一遍译文:在北极圈,由于气候变暖,冰层下的水正在融化,这困扰着沿岸的居民。

在俄罗斯北部海岸,有个叫贝科夫斯基的村子,其共有村民457人。

这里的海岸线正在塌陷,以每年15-18英尺的速度慢慢逼近民宅和燃料桶。

所有的冰和冻土都是有实际作用的。

现在他们却在融化。

对于居住在北极圈北部的居民来说,虽然气候变化是个新的契机,但同时也在威胁着他们的生存环境,家庭,以及那些依存于冰上荒原生活产生的传统文化。

随着北极圈不断融化,人们加快了对北极圈的开发。

这对于生活在这一区域的居民来说是利弊共存的。

在巴伦支海和喀拉海发现了油田。

这让人们对可能发生的灾难性事故产生了恐慌。

因为,很快,满载着石油,液化气罐的货轮将穿过斯堪的纳维亚的捕鱼区,前往欧洲和北美的销售市场。

那些尚未开发的土地,也可能会被发电机,烟囱,大型交通工具散发出来的废物所污染。

而这些都是都是用来发展能源产业的。

在阿拉斯加,海岸侵蚀也成为了一个大问题,美国政府不得不重新安置几个纽因特人的村落,这个项目为每个村落的花费高达一亿美元甚至更多。

在整个北极地带,生存着许多原始部落,他们的文化形成于几个世纪以来的极端寒冷环境下的冰上生活。

他们已经注意到了气候和野生生物都发生了变化。

这些居民们正在适应这些变化,但是这个过程很让人沮丧。

在挪威北部的纽马克省,深冬时节,北极的美景在这里一览无遗。

无尽的高原,白雪皑皑,寂静无声,但能听到驯鹿的叫声,以及偶尔传来的雪地车的声音,这些车是放牧用的。

然而北极的变化在这里也有所体现,31岁的牧民伊萨特艾勒说:“驯鹿变得越来越不安了。

”挪威将进行环境和文化保护,少有国家能与之竞争。

这一区域的石油大量开采,萨米文化得到复兴。

艾勒的生计是与驯鹿密切相关的,但政府不能提供任何帮助来保持艾勒的生活不变。

像德克萨斯的一位牧场主一样,艾勒偷偷的保有一定数量的鹿群。

但他说秋天气候温暖,泉水将最上层的雪融化,这些雪水会再次结冰,这使得驯鹿很难挖开冰层找到他们吃的地衣。

“做决定的这些人都是住在南部和城市”艾勒坐在鹿皮搭建的房子里说:“他们感受不到气候的变化。

只有那些生活在自然界,从自然界中得到资源的人才能意识到气候的变化。

”第二遍译文:在北极圈,由于气候变暖,冰层下的一些海域正在融化,这困扰着沿岸的居民。

在俄罗斯北部海岸的贝科夫斯基村共有村民457人。

这里的海岸线正在塌陷,以每年15-18英尺的速度慢慢逼近民宅和燃料桶。

所有的冰和冻土都是有实际作用的。

现在他们却在融化。

对于居住在北极圈北部的居民来说,虽然气候变化是个新的契机,但同时也在威胁着他们的生存环境,家庭,以及对依存于野外冰上生活而产生的习俗的保护随着北冰洋不断融化,人们加快了对北极圈的开发。

这对于生活在这一区域的居民来说是利弊共存的。

在巴伦支海和喀拉海发现了油田。

这让人们对可能发生的灾难性事故产生了恐慌。

因为,在那不久,满载着石油,液化气罐的货轮将穿过斯堪的纳维亚的捕鱼区,前往欧洲和北美的销售市场。

为了支持能源业的发展,发电站,烟囱,大型交通工具都会大量涌现,那些尚未被开采的土地也会因此受到污染。

在阿拉斯加,海岸侵蚀也成为了一个大问题,美国政府不得不准备重新安置几个纽因特人的村落,这个项目为每个村落的花费高达一亿美元甚至更多。

在整个北极地带,生存着许多原始部落,他们的文化形成于几个世纪以来在极端寒冷环境下的冰上生活。

他们已经注意到了气候和野生生物都发生了变化。

这些居民们正在适应这些变化,但是这个过程很让人惊讶的。

在挪威最北部的纽马克省,深冬时节,北极的美景在这里一览无遗。

无尽的高原,白雪皑皑,寂静无声,但能听到驯鹿的叫声,以及偶尔传来用于聚拢驯鹿的雪地车声。

然而北极的变化在这里也有所体现,31岁的牧民伊萨特艾勒说:“驯鹿变得越来越不安了。

”挪威将进行环境和文化保护,少有国家能与之竞争。

政府将大量的石油财富给了这个地区,并且萨米文化得到复兴。

艾勒的生计是与驯鹿密切相关的,但政府不能提供任何证据使艾勒相信他的生活不会改变。

像德克萨斯的一位牧场主一样,艾勒偷偷的保有一定数量的鹿群。

但他说秋天气候温暖,泉水将最上层的雪融化,这些雪水会再次结冰,这使得驯鹿很难挖开冰层找到他们吃的地衣。

“做决定的这些人都是住在南部和城市”艾勒坐在鹿皮搭建的房子里说:“他们感受不到气候的变化。

只有那些生活在自然界,从自然界中得到资源的人才能意识到气候的变化。

”自我分析:一.原文:Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle.译文:在北极圈,由于气候变暖,冰层下的一些海域正在融化,困扰着沿岸的居民。

分析1. Freed by warming,这个不知道怎么翻译好,分词作状语,我觉得是原因状语2.Because waters free by warming, waters …….3.Water 的复数指海域waters [plural] a large area of water, especially an ocean that is near or belongs to a particular country:The coastal waters of AlaskaKorean/Mexican/Pacific etc watersThe ship drifted into Turkish territorial waters.a species found in inland waters (=not the sea, but rivers, lakes etc)4. gnawing:[only before noun]worrying or painful, especially for a long time:gnawing doubts ……………………………………………………………………………………………..二:原文:In Bykovsky, a village of 457 on Russia's northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil, at a rate of 15 to 18 feet a year.译文:在俄罗斯北部海岸的贝科夫斯基村共有村民457人。

这里的海岸线正在塌陷,以每年15-18英尺的速度慢慢逼近民宅和燃料桶。

分析:1. Bykovsky 贝科夫斯基网上查的是个名字2. tanks of heating oil翻译成燃料桶很别扭………………………………………………………………………………..三:原文:"It is practically all ice - permafrost - and it is thawing." For the four million people who live north of the Arctic Circle, a changing climate presents new opportunities. But it also threatens their environment, their homes and, for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture.译文:“所有的冰和冻土都是有实际作用的。

现在他们却在融化。

”对于居住在北极圈北部的居民来说,虽然气候变化是个新的契机,但同时也在威胁着他们的生存环境,家庭,以及依存于冰上荒原生活产生的传统文化的人们去保护他们的文化。

(以及对依存于野外冰上生活而产生的习俗的保护)这里好像怎么说都有点拗口分析:1. Permafrost 冻土2. - permafrost –加了标点,有点迷茫,这里是同位语呢,还是什么。

我觉得冰不是冻土吧。

但是要是并列意思也不用加标点吧3. Thawingif ice or snow thaws, or if the sun thaws it, it turns into water4. for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture. Those 后面是定语,定语不是太长,应该前置这个句子,前面and后面应该是the preservation of their culture.文化保护也受到了威胁。

And后面的句子是不是这样理解的And the preservation of their culture for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness. 但同时也在威胁着他们的生存环境,家庭以及文化保护。

这些文化产生于野外的冰上生活。

5. ice-bound wilderness.这个不知道怎么翻译好………………………………………………………………………………….四:原文:A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. The discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil and, soon, liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed to markets in Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry.译文:随着北冰洋不断融化,人们加快了对北极圈的开发。

相关主题