当前位置:文档之家› 版权许可合同(中英)

版权许可合同(中英)

Copyright License Agreement

版权许可合同

AGREEMENT

dated 1st June 2006

签约日期:2006年6月1日

Scholastic Canada Limited

Scholastic(加拿大)有限公司

604 King Street West, Toronto, ON M5V 1E1, Canada

加拿大多伦多皇家西街M5V 1E1

(hereinafter called "the Proprietors")

(以下简称“版权方”)

and 及

China Women Publishing House中国妇女出版社

A-24 Shijia Hutong, Dongcheng District, Beijing 100010, China

中国北京东城区史家胡同甲24号,100010

(hereinafter called "the Publishers")

(以下简称“出版方”)

whereby it is mutually agreed as follows regarding the work(s) entitled:

按此协议,双方就作者为Jo Ellen Bogart,插画作者为Laura Fernandez 和Rick Jacobson的《米爷爷学认字》达成协议。

(each title hereinafter called the Work)

(以下简称“作品”)

WHEREBY, Proprietors and Publishers agree that:

按此协议,版权方与出版方就以下条款达成协议:

1.1 RIGHTS GRANTED & TERRITORY: The Proprietors hereby grant to the Publishers the right to translate into the Chinese language SIMPLIFIED CHARACTERS ONLY and to print, publish and sell, at the Publishers' own expense, the Work in TRADE HARDCOVER FORM ONLY exclusively in the following territory, subject to all the terms and conditions of this Agreement: Mainland of China only.

1.1版权许可及使用范围:按此协议,版权方仅授予出版方翻译此书为中文简体版本,并自行承担印刷、出版和销售的费用。遵照本协议的所有条款和条件,此专有出版权的作品仅允许在中国大陆出版精装本。

1.2 TERM: This Agreement covers a period of five (5) years from agreement date. On expiration of this license, all rights herein granted revert to the Proprietors without further written notice.

1.2条款:本合同有效期为签约之日起5年。合同到期时,无需书面通知,合同提到的所有权利自动返还版权方。

2. RIGHTS RESERVED: All rights not specifically granted to the Publishers herein, without limitation, are reserved to the Proprietors.

2.保留权利:本合同没有明确授予出版方的所有权利,毫无限制地归版权方所有。

3. WARRANTY: The Proprietors warrant that they control the rights to the entire Work conveyed herein and granted to the Publishers and that they have the full power to make this Agreement.

3.保证:版权方保证持有本合同中的转让作品的权利,并授予出版方,版权方也保证有能力执行本合同。

4. ASSIGNMENT OF RIGHTS: This Agreement and the rights hereby granted may not be assigned or transmitted in whole or in part by the Publishers either voluntarily or by process of law and the translation of the Work may not be issued under any imprint other than the Publishers' own, as stated above, without the prior written consent of the Proprietors.

4.权利转让:不论是自发或是通过法律程序,出版方均不可将本合同以及合同中授予的权利全部或部分转让。作品的译作未经版权方书面允许,如上所述,不可发表在出版方署名之外的地方。

5.1 ROYALTY AND ADVANCE: The Publishers shall pay to the Proprietors on signature of this Agreement a non-refundable advance of US$1,000.00 in United States dollars against the following royalty, based on the Publishers' current retail list price, on all copies sold: 6% for 1-5,000 copies sold; 7% for 5,001-10,000 copies sold; and 8% on all copies sold thereafter.

5.1 版税及预付:出版方应预付合同中署名之版权方1,000.00美国美元,此预付金不可退还。现列出如下版税:依据出版方目前的零售价格表,基于所售册数:售1-5,000册税率6%;售5,001-10,000册税率7%;售10,000册以上税率8%。

The Advance payment, if not earned out before this Agreement expiry date, shall not be transferred or extended to the Renewal of this Agreement.

本合同期满前若未能付梓,预付款不应转交或延伸给本合同的补充条款。

Royalties payable by the Publishers to the Proprietors shall be based on 100% retail list price. No royalties are payable on copies distributed free to the Press or for publicity or for the replacement of damaged copies but the number of such copies free of royalty shall not exceed four percent (4%) of all copies sold.

出版方应付版权方的版税应依据100%零售价格表。为宣传而免费送给出版社或为替换损坏书册的,可不付版税,但免费书册数不得超过销售册数的4%。

5.2 ACCOUNTING: The Publishers shall account to the Proprietors on printings, sales, and earnings SEMI-ANNUALLY as of the 30th day of June and the 31st day of December in each year and will make full settlement of the account within ninety (90) days thereafter. All payments required to be made by the Publishers to the Proprietors shall be made promptly to the Proprietors. Failure to render such accounting and settlement shall cause automatic termination of this Agreement and immediate reversion to the Proprietors of all rights granted herein without prejudice to any claim which the Proprietors may have for damages or otherwise as set forth in Clause 12 hereof. Royalty reports shall note in detail:

5.2账目核算:出版方应在印刷、销售和半年收益方面遵守版权方规定,即每年6月30日和12月31日后90天内,完全结算账目。出版方应付版权方的所有应付款项应及时支付。未能结算,合同将自动中止,无需发表任何声名,本合同提及之所有权利立即返还版权方,并毫无疑义地承担任何可能对版权方造成的损失,否则执行12条中相关条款。

版税报告应记录:

-the number of copies printed; and the cumulative total printings 印数;及附加印数

-the number of copies spoiled; and the number of copies given away for Press and for publicity

损坏册数;及赠送出版社为宣传使用的册数

-the number of copies sold; and the cumulative total sales

销量;及附加总销量

-when the Publishers' edition is out of print

出版方脱销日期

5.3 AUDIT: If so requested, the Publishers agree to allow the Proprietors to audit the Publishers' books of record relating to the Work in order to verify royalty accounting and printing statements.

5.3 审核:若有要求,出版方允许版权方为证实版税账目和印制报告,审核出版方与此作品有关的档案册。

5.4 TAX: Should the Publishers by law be required to deduct tax from any sums due the Proprietors under this Agreement the Publishers shall provide a written declaration to this effect with the relevant statement of account showing the amount deducted. The Publishers will provide the Proprietors with official tax receipts from the relevant tax authorities as evidence of such payments. Failure to do so will be a breach of this contract.

5.4 税款:若出版方依法从总应付金额中扣除税款,依据本合同,出版方应提供一份书面声明,注明扣税数额。出版方提供正式税款收据作为证据。未能做到的将视为违约。

5.5 REMAINDERING: The Publishers may remainder the Work and shall pay to the Proprietors ten percent (10%) of the amount received except that no royalties shall be paid on any copies sold at or below cost of manufacture, provided, however, that no such remainder copies of the Work shall be sold within a three (3) years period from the date of first publication by the Publishers. The Publishers shall have six (6) months to sell off all copies of their edition of the Work on the expiration of the term of this Agreement. All such sales are to be subject to royalty payments stipulated herein and the Publishers are required to account to the Proprietors for all such sales and provide written notification

when all copies have been sold. In the event that stock still remains after the six (6) months selling-off period, the Publishers are required to destroy all remaining copies.

5.5 降价销售:出版方可降价销售作品,应付给版权方总收入的10%,任何书册以成本价或低于成本价售出,无需版税。若作品未降价销售,应从出版方第一次出版之日起售卖3年。合同期满之日起,出版方有6个月降价售完其所有图书。

此种销售行为应遵循本合同之版税支付规定,出版方的销售行为应遵照版权方,并提供书面脱销通知。6个月降价销售后仍有库存,出版方应销毁所有剩余图书。

6.1 PUBLICATION: The Publishers shall publish the translation of the Work within 12 months of the date of this Agreement and the number of copies to be printed shall not be less than 5,000. If the Publishers fail to issue the translation of the Work within the period detailed all rights granted in this Agreement shall revert to the Proprietors forthwith and the advance payment provided for in Clause 5.1 herein shall be forfeited without prejudice to any claim which the Proprietors may have for damages or otherwise.

6.1出版:出版方应在签约之日起12个月内出版译作,印数不得少于5,000册。若出版方未能在规定时间内发行译作,所有本合同中的授权返还版权方,条款5.1条提到的预付款将被扣留,出版方并毫无疑义地承担任何可能对版权方造成的损失.

6.2 PUBLICATION DATE: Promptly on the date of publication of the Publishers' translation of the Work, but in no event later than ten (10) days thereafter, the Publishers shall notify the Proprietors, in writing of said date of publication.

6.2 出版日期:出版方应尽快将出版日期书面通知版权方,不得晚于出版之日后10天。

6.3 COMPLIMENTARY COPIES: On publication the Publishers shall dispatch to the Proprietors ten (10) free copies of the translated Work. The Proprietors shall have the right to purchase further copies for their own use at the best trade discount.

6.3免费赠送:出版后,出版方应免费分发10册译作给版权方。版权方有权以最低折扣购买更多图书。

7. PROPRIETORS' APPROVAL: The Publishers, if requested to do so, shall submit the translation of the Work to the Proprietors for approval before publication, and in that event the Publishers shall not proceed with the printing of the translation of the Work until they have received such approval in writing. The Proprietors shall not unreasonably withhold or delay their approval. BARDON-CHINESE MEDIA AGENCY, is authorized to check all copyright notices, title pages, and covers before the Publishers proceed with printing.

7.版权方的许可:若有要求,出版方需提交译作给版权方,以获得出版许可。在这种情况下,出版方收到书面许可通知前,不应继续印刷译作。版权方不得毫无理由地推迟许可。在出版方继续印刷前,BARDON-CHINESE MEDIA AGENCY被授权审核所有版权信息、扉页和封面。

8.1 TRANSLATION: The Publishers agree that the translation of the work is to be faithfully and accurately made, without change in the theme or substance of the Work, except as may be deemed necessary to permit lawful publication thereof, and shall retain the spirit of the Work insofar as may be practicable. The Publishers further agree that any deviation from the standard prescribed by the first sentence of this paragraph shall require the express written consent of the Proprietors.

8.1 翻译:出版方保证作品的翻译忠实准确,除为达到合法出版目的外,不变更原作的主题和主旨,并应在可执行的范围内保持原作之精神。出版方还应同意,任何背离本条第一句规定之处,应申请得到版权方的书面许可。

8.2 UNLAWFUL CONTENTS: The Publishers absolve the Proprietors from any liability arising from the publication of the translated Work, but if in the opinion of the Publishers the Work contains any matter which is at any time libelous or otherwise contrary to law, or which infringes upon any existing copyright(s), then the Publishers may submit to the Proprietors a written request to remove said matter from the translation of the work. If the Publishers receive from the Proprietors a written consent to said submitted request, said matter may be removed by the Publishers from the translation of the Work.

8.2 非法内容:出版方免除版权方的任何译作出版责任。但在出版方看来,作品包含任何损害他人名誉的或其它违法之处,或违反任何现行版权法的,出版方可向版权方递交一份从译作中删除此类内容的书面请求。出版方收到版权方的书面许可,此类内容才可从译作中删除。

8.3 ADVERTISEMENTS: Advertisements may not be printed or inserted in any edition of the Work whether issued by the Publishers or by its sublicensee, without the Proprietors' prior written consent.

8.3广告:未经版权方书面许可,不管是出版方还是其分支机构都不得在任何版本的译作中刊印广告。

8.4 PERMISSIONS: The Publishers understand the rights to use or print art works. Illustrations, and photographs, contained within the Work or on its covers and/or jackets are not conveyed in this Agreement unless specifically stated. The Publishers are solely responsible for obtaining rights in such materials from the copyright holder.

8.4 许可:出版方了解使用或印刷艺术作品的权利,若非明确注明,本作品中或其封面和封套中的插图和图片不在转让之列。出版方对从版权持有者获得的权利负单一责任。

8.5 The Publishers agree to pay US$210.00 for CD-Rom fee including shipping fee and tax.

8.5出版方同意支付210.00美元CD-Rom费用,包括其航运费和税款。

9.1 COPYRIGHT PROTECTION OF TRANSLATION: The Publishers will not do any act or permit any act to be done which will cause infringement of the Proprietors' copyright or which will cause the translation of the work to vest in the public domain in any country in which the Publishers' edition will be circulated. In the event that the Proprietors' copyright is infringed by any party, the Publishers agree to immediately notify the Proprietors and will make every effort to terminate the copyright infringement.

9.1翻译的版权保护:出版方不应做出或允许做出任何引发侵犯版权方版权,或引发作品译文流传到译作可能传播到的任何国家的公开领域的行为。若版权方版权被任一方侵害,出版方应立即通知版权方,并尽可能中止版权侵害。

9.2 TITLES: The Publishers undertakes to print in every copy of the translation of the work published by them the name(s) of the author(s) of the Work as set forth below. Failure to include the copyright notice in every copy of the Work will cause automatic termination of this Agreement and all rights granted herein shall revert to the Proprietors as set forth in clause 12 hereof.

9.2 书名:出版方在每一册译作上刊印作者姓名,依下执行。未能在每一册作品中刊印版权信息,合同自动中止,按照12条中相关条款,所有权利返还版权方。

版权信息:

JEREMIAH LEARNS TO READ by Jo Ellen Bogart

and illustrated by Laura Fernandez and Rick Jacobson

Text copyright 1997 by Jo Ellen Bogart

Illustrations copyright 1997 by Laura Fernandez and Rick Jacobson Simplified Chinese translation copyright 200_

by China Women Publishing House

Published by arrangement with Scholastic Canada Limited

ALL RIGHTS RESERVED

Any sublicensee is required to print the above copyright notice in a prominent place on its editions of the Work. Failure to do so will be a breach of contract.

任何被授权者都应在译作的显著位置刊印以上版权信息。未能做到的将视为违约。

10. OUT OF PRINT: In the event the Publishers give notice to the Proprietors that the demand for the Publishers' translation of the Work has ceased, or if the Publishers allow the Work to go out of print or off the market and fail to issue a new edition within six (6) months after receipt of written notice to do so from the Proprietors, then the Proprietors shall have the option to terminate this Agreement, such option to take effect upon dispatch by the Proprietors to the Publishers of written notice of Proprietors' desire to so terminate. For the purposes of this Agreement, the term OUT OF PRINT also applies if the Publishers' stock of the Work is 100 copies or less.

10.脱销:出版方通知版权方作品翻译的需求停止,或出版方承认作品脱销,而又未能在收到版权方书面通知6个月内发行新版本,则版权方有权选择中止合同。中止合同的选择在版权方书面通知出版方后生效。出版方的库存为100本或更少时,也视为“脱销”。

11. VALIDITY OF AGREEMENT: This Agreement is not valid until it has been signed by both parties and until the Proprietors are in receipt of the advance payment set forth in Clause 5.1.

11.合同有效性:本合同双方签字后方可生效,版权方收到5.1条中提到预付款后方可执行。

12.1 TERMINATION: Should the Publishers be declared bankrupt, or should a petition be presented, or a meeting convened for the

purpose of making an administrative order for the winding up or dissolution of the Publishers, or should the Publishers breach any of the terms of this Agreement and not rectify such breach within one (1) month of having received written notice of the Proprietors to do so, then all rights granted under this Agreement shall revert to the Proprietors forthwith. Any such reversion shall be considered a termination of this Agreement which shall be without prejudice to any claim which the Proprietors may have for damages or otherwise and without prejudice to any monies already paid or then due to the Proprietors from the Publishers. In the event of termination of this Agreement, for any reason, the Publishers shall remain obligated to effect payments to the Proprietors as required under the terms set forth herein.

12.1 中止:若出版方宣布破产,或已提出诉状,或提出召集为制定停业命令的会议,或出版方违反合同条款,而未于收到版权方书面通知一个月内更正,则所有合同中的授权将立即返还版权方。权利返还视为合同中止,出版方应毫无疑义地赔偿任何可能对甲方造成的损失, 并毫无疑问地支付应付款项。合同中止情况下,出版方有责任依据本合同条款尽力付清所有款项。

12.2 If the Publishers sell less than 300 copies within any 12 months period, the Proprietors can at their own will terminate the Agreement with written notice to the Publishers.

12.2 若出版方在任意12个月的时间内销售少于300册,版权方可依据自己的意愿,通过书面通知中止合同。

13. COMMUNICATIONS: All notices shall be sent by airmail or other suitable means to the address listed in the Agreement.

13.通讯:所有条款应通过航空邮件或其他适宜之途径送达合同中列出的地址。

14. ENTIRE AGREEMENT: The terms and conditions herein contained constitute the entire Agreement between the parties and supersede any and all previous communications and understandings,

whether oral or written, between the parties hereto with respect to the subject matter of this Agreement. No change or modification of this Agreement shall be valid unless in written form and signed by both parties hereto.

14.完整的合同:此处条款包括双方制定整个合同,并取代之前双方关于此话题的所有口头或书面的交流与谅解。若非双方书面签署,合同不得有任何改动。

WARNING: Failure to sign and return this Agreement within 60 days of submission to the Publishers will result in cancellation of the contract and all oral Agreements.

警告:本合同送达出版方60天内,未签署并送回的,视为取消本合同及所有口头合约。

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives on the day and year set forth above.

由合同双方见证并由授权代表于年月日签署,并执行该合同:

Agreed for the Proprietors by: Agreed for the Publishers by:

版权方:出版方:

作品版权授权合同协议范本模板 简约版

编号:_____________作品版权授权协议 甲方:________________________________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方(授权方): 签约代表: 乙方(被授权方): 签约代表: 甲乙双方本着平等、自愿和诚实信用原则,就作品版权授权事宜协商一致。依据我国相关法律规定,特订立本合同,供双方恪守履行。 一、授权作品 1、甲方合法拥有授权作品________________________的版权。乙方在授权范围内使用甲方该授权作品无需甲方再次、单独授权。 2、甲方在授权期限内新创作的作品不属于本合同的授权作品,不必然同意授权乙方在授权范围内使用。乙方若需使用新创作的作品,应另行征得甲方的授权。 二、授权范围 授权范围为:________________________________。 三、授权期限 1、授权期限为:________________________至________________________________。 2、授权期限届满,乙方在授权范围内已使用、登载甲方的授权作品,仍继续保留,不因授权终止而删除或卸载。 四、授权费用 1、乙方应向甲方支付授权费用人民币________________元。 2、乙方应当在________________________之前向甲方一次性支付授权费用。 3、乙方以转账方式向甲方支付授权费用。 甲方指定的收款账户信息如下:

开户银行:【________________________________】 账户名称:【________________________________】 账户号码:【________________________________】 五、授权方式 1、甲方同意将其授权作品授权给乙方在授权范围内发表、转载、发布、使用以及传播。乙方在使用授权作品时应标明作者,保证作者的署名权。 2、乙方应保证授权作品的完整性。未经甲方许可,乙方不得擅自对授权作品内容进行任何形式的编辑修改。 3、乙方不得转授权。若转授权给任何第三方的,应先征得甲方的书面同意。 六、争议解决 在本合同执行过程,双方应友好协商。若协商不成的,双方应向甲方所在地人民法院提起诉讼。 七、违约责任 1、因授权作品或上述授权导致与第三方发生争议,由甲方负责解决,因此产生的责任由甲方承担,与乙方无关。若乙方因此赔偿第三方的,有权向甲方全额追偿。 2、授权期内,乙方未依约向甲方支付授权费用的,每逾期一日,按所欠费用的 ________________计算向甲方支付违约金直至乙方付清费用为止。逾期________日的,甲方终 止授权。 3、未经甲方同意,乙方编辑修改甲方授权作品的,甲方有权要求乙方支付违约金人民币 ________元,并终止授权。 4、未经甲方同意,乙方擅自转授权的,甲方有权要求乙方支付违约金人民币________元,并 终止授权。 5、违约方应向守约方承担违约责任,特殊约定除外。 八、正本效力

翻译版权许可合同

编号:YB-HT-018721 翻译版权许可合同 Translation copyright license 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 文档中文字均可自行修改 编订:YunBo Network

翻译版权许可合同 说明:这个合同适用于直接从外国*版社购买翻译版权,由被许可方负责制作的情形。付款按约定的印数一次性支付。 本合同于××年×月×日由×××(中国出*社名称、地址)(以下简称为出版者)与×××(外国*版社名称、地址)(以下简称版权所有者)双方签订。 版权所有者享有×××(作者姓名))(以下简称作者)所著××(书名)第×版的版权(以下简称作品),现双方达成协议如下: 1.根据本协议,版权所有者授予出版者独家许可,准许其以该出版社的名义,以图书形式(简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版×册(以下简称翻译本),限在中华人民共和国大陆发行,不包括香港和澳门。未经版权所有者的书面同

意,出版者不能复制版权所有者对该作品的封面设计,也不能使用版权所有者的标识、商标或版权页。本协议授予的权利不及于该作品的其他后续版本。 2.对于出版×册翻译本的权利,出版者应按照第18条的规定一次性支付版权所有者费用,版税按翻译本定价的百分之×计算,并以下列方式支付: (1)合同签订时支付××美元; (2)翻译本出版时或××日期之前支付××美元,以时间早者为准; 如果在该协议履行期间,出版者有任何过错,此款项不予退还。 如果出版的翻译本实际价格高于原估价,版权所有者将按一定比例提高收费,相当于翻译本定价增加的部分,该费用于出版时支付。 3.直至版权所有者收到第2条所列款项,本协议生效。 4.出版者将负责安排一位合格的翻译者,保证准确无误翻

著作权授权协议书(中英对照)

协议书 立协议书人 甲方:广东XX文化传播有限公司 地址:XX 电话:XX 传真:XX 乙方:(以下简称:乙方) 地址: 电话:传真: ( 签约手续 : 签约时,双方均向对方提供有效的营业执照复印件、法定代表人身份证明书或身份证复印件,如为个人的,须提供个人身份证复印件,以上材料均需盖章或签名 ) 甲、乙双方经友好协商,就甲方制作并享有著作权及邻接权的由郑阳表演的《水月情缘》和《雏菊》专辑(以下简称授权节目)授权乙方于韩国地区独家出版、复制、发行并在韩国地区交付词曲菱权相关事宜达成如下协议: 一、授权节目名称及内容 1、授权节目名称:《》(暂定名)。 2、授权节目内容:见附件一《授权节目的曲目清单》。 二、授权范围 1、授权地区:韩国 2、授权期限:两年,自本协议书生效之日起计算。 3、授权方式:独家使用。 4、授权载体:CD 三、甲方之权利和义务: 1、甲方保证其对本协议第一条约定的授权节目拥有合法的邻接权, 包括表演者

肖像权利及邻接权,其许可乙方使用上述节目时,不构成对上述节目在中国大陆地区所涉及的邻接权人的侵权,并保证上述节目的内容不违反相关法律的禁止性规定。 2、甲方须于本合同签订之日起向乙方提供授权节目之CD-R形式的母盘,并保证母盘质量完好;如出现质量问题,甲方保证在无条件下更换、重制或修复至该瑕疵带完全复原。 3、甲方应在提交母盘的同时向乙方提供授权证明书文件; 4、甲方承担本合约所指之授权节目所有的录音录像制作、编配、表演等著作权使用费及其他的前期制作费用。 5、甲方须在提交母盘的同时向乙方提供表演者郑阳的相片、签名及该授权节目的相关文案、设计元素资料等,以供乙方作包装设计之用途。 6、甲方保证在本协议书授权期限及地区内不再把该授权节目转让或授权于乙方以外的第三方使用或与第三方合作使用。 7、依照音像行业的惯例,乙方在合法出版物的封面上有权合理使用甲方的全部商标,在甲方提交母盘的同时,甲方应将商标样图提供给乙方。如有乙方不得使用的商标,甲方应向乙方作书面通知并附该商标的样图。甲方保证许可乙方使用的商标不侵犯任何第三人的合法权益,若因此而引起的法律纠纷由甲方负责处理。 8、乙方保证在授权地区:CD版本上附贴由甲方提供印有“XX传播”的桔黄色防伪标贴方可销售,如甲方发现在授权地区没有附贴甲方提供标贴或者伪造甲方提供的标贴,乙方须赔偿甲方每张产品应收版税的五倍。如被甲方发现两次或多次,甲方将视其为违约,乙方将承担不低于10万美元的违约金赔偿甲方,并追究其违约责任。乙方在追加产品生产量时需提前15个工作日向甲方申请防伪标识,以免耽误产品生产销售。 9、乙方在成品碟生产完毕后需向甲方无偿提供各种载体的音像制品样碟及印刷品各30套,此样碟不计入甲乙方产品结算数量中。 四、乙方的权利和义务: 1、乙方负责将授权节目制作成CD在授权地区内独家出版、复制、发行,并独立负责设计、印刷该授权节目的海报、封面、落款等,但须经由甲方之审查及批准。 2、乙方保证按本协议约定的范围、方式和期限行使权利,并保证按本协议约定的版税支付方式向甲方支付版权使用费。

版权使用许可合同完整版

版权使用许可合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

版权使用许可合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 总部:_____ 分部:_____ 加盟店:_____ 因特许经营的需要,双方根据签署的《特许经营合同》,签订本协议: 一、许可使用的作品 总部(分部)许可分部(加盟店)使用总部创作的下列作品: (一)作品名称及描述_____(详见附件)。 (二)作品名称及描述_____(详见附

著作权许可使用合同(美术作品)

著作权许可使用合同甲方(许可方): 证件名称 及: 通讯地址及邮 编: 联系(甲方为自然人时填 写): 法定代表人或负责人:,联系: 委托代理人:,工作单位: 通讯地址:,联系: 乙方(被许可 方):

证件名称 及: 通讯地址及邮 编: 联系(乙方为自然人时填写): 法定代表人或负责人:,联 系: 委托代理人:,工作单 位: 通讯地址:,联 系: 甲、乙双方在平等、自愿的基础上经友好协商,根据《中华人民国合同法》、《中华人民国著作权法》及其他相关法律、法规的规定,就甲方许可乙方使用其作品相关权利的有关事宜,依法签订本合同,双方共同遵循。 第一条许可使用的作品 1.1作品信息 作品名 称:

完成时 间: 是否发表:,发表时 间: 是否进行著作权登记:,登记时 间: 作品其他信 息: 1.2 权利来源及依据 甲方权利来源方式为:(根据下列序号选择一项填写)。 (1)原始取得;(2)继承取得;(3)受让取得;(4)其他方式取 得: (2)甲方权利来源的依据为: (3)本依据复印件为本合同的附件。 第二条许可使用的权利种类 2.1甲方授权许可乙方行使作品下述第项权利(根据下列序号选择一项或多项填写)。

(1)复制权;(2)发行权;(3)出租权;(4)展览权 (5)表演权;(6)放映权;(7)广播权;(8)信息网络传播权 (9)摄制权;(10)改编权;(11)翻译权;(12)汇编权 (13)其他权 利: 2.2乙方行使前款取得权利的具体形式(可以参考选用的使用形式围包括但不限于以下几种:在报刊、杂志等纸质媒体上使用;出版发行DVD 、VCD、CD等音像制品;在飞机、列车、广场、楼宇等公共场所使用;在广播、电视、互联网上使用;广告宣传、教材使用,等等。双方可根据实际情况填写): 第三条许可使用的方式 甲方授权许可乙方使用其作品的方式 为:(根据下述序号选择一项填写)。 (1)专有使用权许可(在本合同约定许可的时间和围,乙方有权排除任何第三方及甲方以同样方式使用该作品。)

2020年版权许可合同范本

编号:________ 2020年版权许可合同范本 甲方:______________________ 乙方:______________________ 签订日期:_____年____月____日 第1 页共6 页

2020年版权许可合同范本 法定代表人: 地址: 电话: 邮箱: 乙方: 法定代表人: 地址: 电话: 邮箱: 甲乙双方在平等互利的基础上,遵循诚实信用的原则,通过友好协商就甲乙双方合作建设甲方的企业管理信息系统并授权许可使用,达成如下事项: 一、合作原则 甲乙双方就甲方的企业管理信息系统的管理需求、业务流程、数据处理流程等进行考察、研讨,制定基于乙方产品的系统解决方案,并就项目的建设实施和版权许可等有关问题达成一致意见。 二、质量标准 乙方保证所许可的软件产品符合中华人民共和国有关法律、法规规定。 三、软件版权及使用权 第2 页共6 页

本合同中授权许可指的是软件使用权许可,许可使用的软件产品版权属乙方所有,并受《中华人民共和国著作权法》和其他有关法律、法规的保护。甲方按本合同条款规定支付协议书上所列软件产品的全部软件使用许可费,乙方授予甲方上述软件产品的合法使用权。 四、软件使用许可费及相关费用 甲方预计向乙方支付的软件版权使用许可费总计为_________元(大写: _________元整)。 五、付款 甲方须按下述付款期限,将相关费用支付给乙方。 1、甲方于合同签订当日向乙方支付_________元,作为本项目的定金。 2、甲方应于系统投入使用前,向乙方支付所用软件的使用许可费的_____%,并于系统运行______个月内付清余款。 3、甲方于签字后____周内向乙方支付二次开发费的______%,并于开发项目完成交付使用后____周内支付_____%,余款在____个月内付清。 4、乙方向甲方提供的有关服务费用按月结算,甲方应在相关费用发生后的一个月内支付。 六、交货地点、方式 1、交货地点:甲方驻地____________________。 2、交货方式:__________________。 七、限制规定

翻译版权许可合同范本实用文档

( 合同范本 ) 甲方:_____________________________ 乙方:_____________________________ 日期:__________年______月______日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 翻译版权许可合同范本实用文 档 The contract concluded after the parties reached a consensus through equal consultations stipulates the mutual obligations and the rights they should enjoy.

翻译版权许可合同范本实用文档 本合同于________年____月____日由_________(中国出版社名称、地址)(以下简称为出版者)与_________(外国出版社名称、地址)(以下简称版权所有者)双方签订。 版权所有者享有_________(作者姓名)(以下简称作者)所著_________(书名)第_________版的版权(以下简称作品),现双方达成协议如下: 1.根据本协议,版权所有者授予出版者以自己的名义,以图书形式(简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版(以下简称翻译本)的专有权,限在中华人民共和国大陆发行,不包括香港和澳门。未经版权所有者的书面同意,出版者不能复制版权所有者对该作品的封面设计,也不能使用版权所有者的标识、商标或版权页。本协议授予的权利不及于该作品的其他后续版本。 2.出版者要按照本合同第18条的规定向版权所有者支付下列款

项,即: (1)合同签订之时支付根据本合同应当支付给版权所有者的预付金_________元。如果在该协议履行期间,出版者有任何过错,这笔预付款不予退还。 (2)出版者根据中国图书定价对所有销售图书支付版税: ①销售_________千册,版税为_________%; ②销售_________千册至_________千册,版税为_________%; ③销售超过_________千册,版税为_________%。 (3)对于出版者以成本价或低于成本价销售的库存翻译本,无需支付版税;但是在该翻译本首次出版后两年内不得廉价销售此类库存书。 3.至版权所有者收到第2条所列款项,本协议生效。 4.出版者将负责安排一位合格的翻译者,保证准确无误翻译该作品,并将译者的名字和资历报告给版权所有者。未得到版权所有者的书面同意之前,不得对作品进行省略、修改或增加。版权所有者保留要求出版者提交译稿样本的权利,在其同意后,出版者方可

化妆品品牌授权合同(中英文对照)

化妆品品牌授权合同 甲方:乙方:丙方:丁方: 签订日 期:____ 年 _____ 月

第1 页共16 页

签约各方: BETWEEN: 甲方(授权方): Party A ( Authorizing Party ): 乙方(被授权方): Party B ( Authorized Party ): 丙方(生产加工方):Party C (Ma nu facturi ng and Process ing Party ): 丁方(生产加工方): Party D (Ma nu facturi ng and Process ing Party): 定义: DEFINITIONS: 1、:系指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示, 按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。 1. The term “ ” as used here in mea ns such brand products as directly manu factured in Korea or as join tly manu factured by Party C and Party D subject to in struct ions of Party B and with the manu facture processes and related tech no logies provided by Party A here un der ,and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People ' s Republic of China in accorda nee with terms agreed here in.

最新版权许可合同模板

2021最新版权许可合同范本 甲方: 法定代表人: 地址: 电话: 邮箱: 乙方: 法定代表人: 地址: 电话: 邮箱: 甲乙双方在平等互利的基础上,遵循诚实信用的原则,通过友好协商就甲乙双方合作建设甲方的企业管理信息系统并授权许可使用,达成如下事项: 一、合作原则 甲乙双方就甲方的企业管理信息系统的管理需求、业务流程、数据处理流程等进行考察、研讨,制定基于乙方产品的系统解决方案,并就项目的建设实施和版权许可等有关问题达成一致意见。 二、质量标准 乙方保证所许可的软件产品符合中华人民共和国有关法律、法规规定。 三、软件版权及使用权 本合同中授权许可指的是软件使用权许可,许可使用的软件产品版权属乙方所有,并受《中华人民共和国著作权法》和其他有关法律、法规的保护。甲方按本合同条款规定支付协议书上所列软件产品的全部软件使用许可费,乙方授予甲方上述软件产品的合法使用权。 四、软件使用许可费及相关费用 甲方预计向乙方支付的软件版权使用许可费总计为_________元(大写: _________元整)。

五、付款 甲方须按下述付款期限,将相关费用支付给乙方。 1、甲方于合同签订当日向乙方支付_________元,作为本项目的定金。 2、甲方应于系统投入使用前,向乙方支付所用软件的使用许可费的_____%,并于系统运行______个月内付清余款。 3、甲方于签字后____周内向乙方支付二次开发费的______%,并于开发项目完成交付使用后____周内支付_____%,余款在____个月内付清。 4、乙方向甲方提供的有关服务费用按月结算,甲方应在相关费用发生后的一个月内支付。 六、交货地点、方式 1、交货地点:甲方驻地____________________。 2、交货方式:__________________。 七、限制规定 1、乙方许可甲方使用的软件产品,只限于甲方本身使用,未经乙方书面同意,甲方不得将协议项下的权利或信息转让给任何一方,包括甲方的关联公司。 2、未经乙方书面授权,甲方不得将乙方授予的软件使用权进行出租、销售、转让或非存档目的的拷贝及其他商业用途。 3、未经乙方书面授权,甲方不得对乙方的软件产品进行修改、反编译、反汇编或其他任何反向工程。 八、服务 1、甲、乙双方在本合同未明确的有关服务的内容、要求和费用,视同甲方放弃要求乙方为其提供相关服务。如甲方提出新的要求,双方应另行协商,并签订相关补充协议。 2、乙方按甲方要求提供服务后,有权按服务内容和收费标准收取相应的费用。 3、甲方已付清上月服务费用后,乙方有义务满足甲方新的合理服务要求。 九、软件保证及保证范围 下述原因引发的软件问题不在本保证的范围内:

著作权许可使用合同

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 著作权许可使用合同 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

根据著作权法第24条规定,使用他人作品应当同著作权人订立许可使用合同,著作权法规定可以不经许可的除外。著作权法实施条例规定,使用他人作品应当同著作权人订立许可使用合同,许可使用的权利是专有使用权的,应当采取书面形式,但是报社、期刊社刊登作品除外。 订立著作权许可使用合同应根据不同的许可内容签订出版权许可使用合同、表演权许可使用合同、编辑权、改编权、翻译权许可使用合同等。许可使用合同包括下列主要内容: 1. 许可使用的权利种类。在著作权许可使用合同中,必须明确著作权人授权的种类,即被许可人以何种方式使用其作品。如授权被许可人翻译权或改编权等。 2. 许可使用的权利是专有使用权或者非专有使用权。专有使用权和非专有使用权是不 同的。专有使用权是一种独占的和排他的权利,是指著作权人将许可使用的著作权授权给被许可人之后,在合同的有效期间内,既不能再将上述权利再授权给第三人使用,自己也不能使用。非专有使用权是指著作权人将某一项或几项著作权许可他人使用之后,在合同的有效期内,可以将同样的权利再许可第三人使用。合同对是否专有使用权没有约定或者约定不明的,视为被许可人有权排除包括著作权人在内的任何人以同样的方式使用作品。 3. 许可使用的地域范围、期间。许可使用的地域范围是指被许可的著作权在地域上的效力,一般情况下其表现在作品的复制、发行范围、表演权或播放权以及翻译权的范围等。许可使用的期间,是指被许可使用的著作权在时间上的效力,即作品使用的年限。 4. 付酬标准和办法。根据有关规定,使用作品的付酬标准可以由当事人约定,也可以 按照国务院著作权行政管理部门会同有关部门制定的付酬标准支付报酬。当事人约定不明

版权许可合同(合同示范文本)

YOUR LOGO 版权许可合同(合同示范文本) The state maintains social and economic order by enacting laws, and contracts signed in accordance with the law have legal effect and are protected by the state. 专业合同系列,下载即可用

版权许可合同(合同示范文本) 说明:本合同书的作用是国家通过制定法律来维护社会经济秩序,规范合同当事人的行为,依法签订的合同具有法律效力,受到国家的保护。可以下载修改后或直接打印使用(使用前请详细阅读内容是否合适)。 总部:_________ 分部:_________ 加盟店:_________ 因特许经营的需要,双方根据签署的《特许经营合同》,签订本协议: 一、许可使用的作品 总部(分部)许可分部(加盟店)使用总部创作的下列作品: (一)作品名称及描述_________(详见附件)。 (二)作品名称及描述_________(详见附件)。 二、许可使用的权利种类 总部(分部)许可分部(加盟店)使用总部作品的权利种类为: (一)_________作品的使用权包括本条第二款_________项权利。 (二)_________作品的使用权包括本条第二款_________项权利。 许可使用的权利种类: (1)复制权,即以_________方式将作品制作一份或者多份的权利;

(2)发行权,即以_________方式向客户提供作品的原件或者复制件的权利; (3)出租权,即许可他人临时使用作品(计算机软件)的权利; (4)展览权,即以_________方式公开陈列作品的原件或者复制件的权利; (5)表演权,即公开表演作品,以及用_________手段公开播送作品的表演的权利; (6)放映权,即通过_________技术设备公开再现作品的权利; (7)广播权,即以_________方式向公众传播作品的权利; (8)信息网络传播权,即以_________方式向公众提供作品的权利; (9)摄制权,即以_________方法将作品固定在载体上的权利; (10)改编权,即改变作品,创作出具有独创性的新作品的权利; (11)翻译权,即将作品从_________文字转换成_________文字的权利; (12)汇编权,即将作品或者作品的片段通过_________方式,汇集成新作品的权利; (13)获得报酬权,即按照总部规定的收费标准向客户收取

翻译版权许可合同实用版

YF-ED-J6407 可按资料类型定义编号 翻译版权许可合同实用版 An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests. (示范文稿) 二零XX年XX月XX日

翻译版权许可合同实用版 提示:该合同文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。 说明:这个合同适用于直接从外国*版社购 买翻译版权,由被许可方负责制作的情形。付 款按约定的印数一次性支付。 本合同于××年×月×日由×××(中国 出*社名称、地址)(以下简称为出版者)与× ××(外国*版社名称、地址)(以下简称版权 所有者)双方签订。 版权所有者享有×××(作者姓名)) (以下简称作者)所著××(书名)第×版的 版权(以下简称作品),现双方达成协议如 下:

1.根据本协议,版权所有者授予出版者独家许可,准许其以该出版社的名义,以图书形式(简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版×册(以下简称翻译本),限在中华人民共和国大陆发行,不包括香港和澳门。未经版权所有者的书面同意,出版者不能复制版权所有者对该作品的封面设计,也不能使用版权所有者的标识、商标或版权页。本协议授予的权利不及于该作品的其他后续版本。 2.对于出版×册翻译本的权利,出版者应按照第18条的规定一次性支付版权所有者费用,版税按翻译本定价的百分之×计算,并以下列方式支付: (1)合同签订时支付××美元; (2)翻译本出版时或××日期之前支付×

技术许可合同英文(完整版)

技术许可合同英文 技术许可合同英文 具有同等法律效力。如合同正文与附件有矛盾之处,合同正文内容优先。 1 5.5 Appendies hereof shall be integral parts of Contrat and have the same legal fore as the text of Contrat itself. The text of Contrat shall prevail in ase of an disrepanies beteen the text of Contrat and Appendies.1 5.4 Neither part shall be entitled to assign its rights and duties under Contrat to an third part ithout prior ritten onsent of the other part. 1 5.6 所有对本合同的修订、补充、删减、或变更等均以书面完成并经双方授权代表签字后生效。生效的修订、补充、删减、或变更构成本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。 1 5.6 Appendies hereof shall be integral parts of Contrat and have the same legal fore as the text of Contrat itself. The text of Contrat shall prevail in ase of an disrepanies beteen the text of Contrat and Appendies. 1

影视作品著作权许可使用合同协议标准版

编号:________________ 影视作品著作权许可使用协议 甲方:____________________________________ 乙方:____________________________________ 签订日期:__________ 年 _______ 月 ______ 日

本协议由下列双方在 ___________________ 签署: 甲方: 身份证号: 住址: 电话: 乙方: 地址: 联系人: 电话: 根据《中华人民共和国合同法》、 《中华人民共和国著作权法》及相关法规的规定,甲乙双方经 过友好协商,就甲方将其拥有合法版权或授权的影视节目的相关著作权许可乙方使用等事宜, 成如下协议: 、授权的影片 (以下简称合作节目): 二、陈述和保证 1、 双方拥有完全的权利或授权签署和履行本协议。甲方承诺自身拥有许可乙方按本协议约定的 使用方式使用合作节目及本协议第三条第二款约定之宣传性资料的权利。 如果因为乙方合理使用 本协议的权利而侵犯第三方合法权益的,乙方有权要求甲方返还该等合作节目所对应的授权费 用,若由此给乙方造成损失的,甲方应赔偿乙方遭受的损失。 2、 双方授权代表已获得充分授权可代表签署本协议。 3、 双方对本协议的签署和履行未侵害任何第三方的合法权益。 4、 在本协议签署或履行过程中,若任何一方发现对方违反上述声明及保证或不具备上述声明及 保证的资格,均有权以书面形式通知对方解除本协议而不构成违约, 本协议项下约定的授权立即 终止。若违约方给守约方造成损失的,违约方应向守约方承担损害赔偿责任。 三、授权内容 1、 甲方同意将合作节目之信息网络传播权、广播权、放映权等著作权财产权非独家授予乙方。 (填入授权影片名称) 1 、 2 、 3 、

翻译版权许可合同通用范本

内部编号:AN-QP-HT568 版本/ 修改状态:01 / 00 The Contract / Document That Can Be Held By All Parties Of Natural Person, Legal Person And Organization Of Equal Subject Acts On Their Establishment, Change And Termination Of Civil Rights And Obligations, And Defines The Corresponding Rights And Obligations Of All Parties Participating In The Contract. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 时间:__________________ 翻译版权许可合同通用范本

翻译版权许可合同通用范本 使用指引:本协议文件可用于平等主体的自然人、法人、组织之间设立的各方可以执以为凭的契约/文书,作用于他们设立、变更、终止民事权利义务关系,同时明确参与合同的各方对应的权利和义务。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 本合同于_____ 年_____ 月_____ 日由_____ (中国出版社名称、地址)(以下简称为出版者)与_____ (外国出版社名称、地址)(以下简称版权所有者)双方签订。 版权所有者享有_____ (作者姓名)(以下简称作者)所著_____ (书名)第_____ 版的版权(以下简称作品),现双方达成协议如下: 1.根据本协议,版权所有者授予出版者以自己的名义,以图书形式(简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版(以下简称翻译本)的专有权,限在中华人民共和国大陆发行,不包括香港和澳门。未经版权所有者的

翻译版权许可合同(示范文本)

编号:QJ-HT-0933 翻译版权许可合同(示范文 本) Both parties shall perform their obligations as agreed in the contract or in accordance with the law within the term of the contract. 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 日期:_____________________ --- 专业合同范本系列下载即可用---

翻译版权许可合同(示范文本) 说明:该合同书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商双方同意签署合同,在合同期限内按照合同约定或者依照法律规定履行义务,可下载收藏或打印使用(使用时请先阅读条款是否适用)。 说明:这个合同适用于直接从外国*版社购买翻译版权,由被许可方负责制作的情形。付款按约定的印数一次性支付。 本合同于××年×月×日由×××(中国出*社名称、地址)(以下简称为出版者)与×××(外国*版社名称、地址)(以下简称版权所有者)双方签订。 版权所有者享有×××(作者姓名))(以下简称作者)所著××(书名)第×版的版权(以下简称作品),现双方达成协议如下: 1.根据本协议,版权所有者授予出版者独家许可,准许其以该出版社的名义,以图书形式(简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版×册(以下简称翻译本),限在中华人民共和国大陆发行,不包括香港和澳门。未经版权所有者的书面同意,出版者不能复制版权所有者对该作品的封面设计,也不能使用版权所有者的标识、商标或版权页。本协议授予的权利不及于该作品的其他后续版本。

商标许可授权合同(中英文)

TRADEMARK LICENSING AGREEMENT CONTENTS 一、授权许可Grant of License 二、付款方式Terms of Payment 三、专用权Exclusivity 四、信誉Good Will 五、许可方的所有权及许可方权利的保护Licensor's Title and Protection of Licensor's Rights 六、被许可方提供的保证及产品责任保险 Indemnification by Licensee and Product Liability Insurance 七、商品质量Quality of Merchandise 八、标签Labeling 九、促销资料Promotional Material 十、分销Distribution 十一、会计记录Records 十二、破产、违约等Bankruptcy, Violation, etc. 十三、竞争产品Sponsorship by Competitive Product 十四、最后报告Final Statement Upon Termination or Expiration 十五、存货处理Disposal of Stock Upon Termination or Expiration 十六、协议终止或期满的效果Effect of Termination or Expiration 十七、对许可方的补偿Licensor's Remedies 十八、无法执行协议的原因Excuse For Nonperformance 十九、通知Notices 二十、不允许合资企业No Joint Venture 二十一、被许可方不得再行转让、许可No Assignment or Sublicense by Licensee

版权许可合同 音乐著作权授权协议参考文本

版权许可合同音乐著作权授权协议参考文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

版权许可合同音乐著作权授权协议参 考文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 版权许可合同音乐著作权授权协议 甲方:_________ 乙方:_________ 缘甲方系为音乐著作财产权人行使权利、收受及分配 使用报酬,经主管机关许可,依法所组成之著作权中介团 体,而乙方为就甲方已得专属授权之所有音乐著作于约定 期限内作不限次数地公开演出,是双方协议如下列约定: 第一条契约标的及授权范围 甲方授权乙方得不限次数地于本契约期限内在乙方指 定之场所:_________(如附件)内公开演出甲方所管理之一切 音乐著作(下称契约标的)。

第二条使用报酬之收受 一、乙方同意按下列之使用报酬收受方法支付使用报酬予甲方。计费方式依本契约所附之使用报酬费率收费标准内之概括授权公开演出之_________类_________项目计算之。经甲、乙双方同意,全年度应支付之音乐著作公开演出使用报酬共计_________元整(含税)。本年度依比例应支付_________元整(含税)。 二、乙方如将相关场地租予第三人使用时,该第三人有公开演出音乐之行为,与乙方无关,甲方应自行与该第三人另行洽商公开演出付费之事宜,唯乙方愿协助甲方,在第三人承租该场地时,协助甲方将相关之申请文件转交该第三人,提醒应遵守相关法令规定。 三、乙方应于每年度的一月十五日前(或订约时)付清当年度费用。支付使用报酬时,可采用下列任何一种方式支付:

著作权授权合同(实用范本)

著作权授权合同 授权方(以下简称甲方): 被授权方(以下简称乙方): 合同双方就甲方拥有版权之(作品)授予乙方(结合第二章写明授权)权利事宜达成以下协议,双方共同遵守。 第一章作品 第一条授权作品 1、作品名称: 2、作品类型:(注:文字、摄影、计算机软件等,但应注明具体类型,如:论文、图书、照片、音像制品、电影、游戏软件等)3、作品完成时间: 4、作品是否发表: 5、首次发表国: 6、作品在中华人民共和国受保护期限:年月日——年月日。 7、版权登记证书号码: 第二条版权所有人 1、作者: 2、国籍: 3、版权所有人为:

①作者: ②职务作品所有人: ③经过转让后的版权所有人: -注:需附:版权转让合同、版权转让登记第三条甲方授权地位 甲方授权地位为: 1、版权所有人; 2、委托授权人; -注:需附委托书 3、转授权人。 -注:需附授权书 第二章权利许可 第四条许可权利种类 -注:需根据具体情况写详细, 复制权、 发行权、 出租权、 展览权、 表演权、 放映权、 广播权、 信息网络传播权、

摄制权、 改编权、 翻译权、 汇编权。 第五条许可方式: 1、专有许可 -注:应写明是否排除甲方,否则视为排除甲方使用。 2、非专有许可 第六条许可使用地域范围:中华人民共和国大陆地区(不包含香港、澳门、台湾地区) 第七条许可使用期限: 第八条授权语言: 第三章报酬 第九条本合同采取第种方式 1、一次性支付版权费; 2、最低保证版权费+版税 最低保证版权费是指规定最低保证销售数量,不论乙方是否达到最低销售数量,皆应给付甲方之不可撤回保证金。 版税是指最低销售数量以外乙方根据:零售单价×版税率%×销售数量,的计算公式向甲方支付版权费。 -注:版税是图书出版常用语,是根据销售数量和单价按照比例支付版权费,这里使用比较贴切并可与最低保证版权费相区别

翻译版权许可合同(合同范本)

Restrict the performance of the responsibilities of both parties to the contract, the termination of cooperation, and clear regulations on related businesses. (合同范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 翻译版权许可合同(合同范本)

翻译版权许可合同(合同范本)说明:本合同书适用于合同双方同意签署协议后,约束合同双方的履行责任,合作终止以及相关业务明确规定,如果需要,可以直接下载打印或用于电子存档。 说明:这个合同适用于直接从外国*版社购买翻译版权,由被许可方负责制作的情形。付款按约定的印数一次性支付。 本合同于××年×月×日由×××(中国出*社名称、地址)(以下简称为出版者)与×××(外国*版社名称、地址)(以下简称版权所有者)双方签订。 版权所有者享有×××(作者姓名))(以下简称作者)所著××(书名)第×版的版权(以下简称作品),现双方达成协议如下:1.根据本协议,版权所有者授予出版者独家许可,准许其以该出版社的名义,以图书形式(简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版×册(以下简称翻译本),限在中华人民共和国大陆发行,不包括香港和澳门。未经版权所有者的书面同意,出版者不能复制版权所有者对该作品的封面设计,也不能使用版权所有者的标识、商标或版权页。本协议授予的权利不及于该作品的其他后续版本。 2.对于出版×册翻译本的权利,出版者应按照第18条的规定一

相关主题