法语基本句法以及倒装结构句子(la phrase)A:主语+动词(Sujet+Verbe)(S+V)在这种情况下的动词为不及物动词比如:sortir, réfléchir, donner, et.Elle sortit.不及物动词也就是动词后宾语也可以表达了意思的动词.B:主语+动词+表语(Sujet+Verbe+Attribut)(S+V+A)我们把这种句子结构叫做主系表结构,动词也就是系词用的最多的是ětre,还有其他动词.表语可以是形容词也可以是名词.P:Ces fleurs sont magnifiques.Il est etudiant.注:表语要和主语的性数一致了.C:主语+动词+直接宾语/间接宾语+状语(方式,地点,时间,原因,目的)S + V + COD/COI + CC(Mode, Lieu, Temps, Raison, But)这的动词就是及物动词了,有的及物动词可以加双宾,有的只可以加一个比如:Donner le livre a marie.(把某物给某人,某物为直宾,某人为间宾,当第二次提到的时候可以用代词代替,后面说代词的时候会提到)这就是可以加双宾的动词.一般要看这个动词的动词词组)Fermez la porte .此处的动词加的是直宾.状语有时间,地点,方式,目的,原因状语.时间状语,显而易见是用来表明做这件事的时间的,它的位置的随便的,一般放在句前或句尾.Dimanche prochain, nous visiterons le chateau de Versailles.地点状语,和时间状语的用法一样,用来说明做这件事时所在的地方,位置也是随便的.方式状语,用来说明你是怎么做这件事的,位置随便.Je rentre chez moi en autobus.目的状语,用来说明做这件事是为了什么,可以用介词pour引出.Pour aller a l’heure, je prends le taxi.原因状语,说明这件事是因什么发生的.可以用parceque, a cause de等引出,但是因为和所以不可以放到一起用.Je suis en retard ,parce que je me leve tres tard.简单句基本上就这么几个类型,写句子的时候把该注意的要注意到.一、句子,从其结构上看,可以分为简单句和复合句1.简单句(la proposition simple或la phrase simple)简单句,一般说来,就是只有一个人称语式动词(即变位动词)的句子。
这种句子又叫做独立句(proposition indèpendante)>Le courant de l'histoire est irrèsistible. 历史潮流是不可抗拒的。
>Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie. 因为下雨,我们未能出去。
2.复合句(la phrase complexe)复合句,一般说来,就是有两个或几个人称语式动词(即变位动词)的句子。
复合句有两种:并列复合句和主从复合句。
A.·并列复合句(phrase de coordination):由并列连词连接起来的两个或几个简单句所组成的句子:> Il faisait froid et il faisait nuit. 天气寒冷,并且天黑了。
>Nous n'avons pas pu sortir,car il pleuvait. 我们未能出去,因为那时下雨。
*有时,简单句之间没有并列连词加以连接,而用逗号、分号或冒号将其分开;这类句子叫做无连词的并列复合句(phrase de juxtaposition):>Il faisait froid,il faisait nuit. 天气寒冷,天(又〕黑了。
>Nous n'avons pas pu sortir:il pleuvait. 我们未能出去,(因为〕那时下雨。
B. 主从复合句(phrase de subordination):由主句和一个或几个从句所组成的句子。
主句(proposit1o11 principale):就是主从复合句中主要的句子。
从句(propo- sition subordonnèe):就是从属于主句、补充主句的意义、并用从属还词或用其他起连词作用的词来同主句连接起来的句子。
> On sait que le courant de 1'histoire est irrèsistibie.(主句)-|——(从句)人们知道历史潮流是不可抗拒的。
> Nous n'avons pas pu sortir parce qu'il pleuvait.(主句)——|——(从句)我们未能出去,因为那时下雨。
二、句子,从其性质或目的上看,可以分为陈述句、疑问句、命令句和感叹句。
1、陈述句(la proposition ènciative),就是叙述事情的句子。
>On voyage beaucoup de nos jours. 现今,人们旅行多了。
>Cette voiture peut contenir cinquante voyageurs. 这客车可载五十名旅客。
2.疑问句(la proposition interrogative),就是把问题提出来的句子。
>Pourquoi exige-t-il cela?他为什么要求那个?>Où ce chemin conduit-il?这条路通到什么地方?3.命令句(la proposition impérative),就是表达命令、禁止、请求、建议等的句子。
>Venez. 来。
(用命令式表达)>Qu'il vienne.叫他来。
(用虚拟式表达)>Ralentir.慢行。
(用不定式表达)>vous ne viendrez pas.不要来。
(用直陈式将来时表达)4.感叹句(la proposition exclamative),就是表示一种强烈感情的句子。
>Vive la République populaire de Chine!(用虚拟式表达)中华人民共和国万岁!>La colnmune populaire,c'est bien!(用直陈式和声调表达)人民公社好!*注: 陈述句、疑问句、命令句和感叹句都能用肯定形式和否定形式表达。
上面所举的例子都是肯定形式。
下面举出它们的否定形式:>陈述句:Il ne veut pas y aller.他不愿意到那儿去。
>疑问句: Vous n'avez rien à ajouter?您没有什么要补充的吗?>命令句:Ne partez pas.别走吧。
>感叹句:Que c'est-il venu! 他为什么不来啊!法语倒装结构.按照一般的语法规则,在陈述句中,主语应放于动词前面,在疑问句中,主语应放于动词后面。
但在法语里,除疑问句外,还有许多情况下可采用主谓倒装的句法,比如出于语法的要求,或者出于修辞的需要,使句子的结构更为紧凑,或是为了强调句中的某个成份。
可以说倒装句法在法语中有极为广泛的应用。
一、在插入句中:“Et puis , on peut visiter le Quartier Latin ,” ajoute la tante de Claudette. 克洛岱特姨妈说道:“然后我们可以参观拉丁区。
”二、在间接疑问句中:在间接问句中,一般采用正常词序,但如果主语是名词、指示代词(ce除外)、主有代词或泛指代词(on 除外),在où, quand , comment , ce que 等词后可以使用倒装结构,但动词不能有名词宾语:Il ne sait pas où sont ses amis. 他不知道他的朋友在哪儿。
另外,quel 在间接疑问句中作表语时,主谓必须倒装:J’ignore quel est le nom de ce monsieur. 我不知道这位先生的姓名。
三、在感叹句中:Est-il courageux ! 他多么勇敢啊!四、在某些副词之后:下面一些副词如位于句首,一般采用主谓倒装结构:aussi , à peine , du, moins , sans doute , ainsi , encore , en vain , toujours , peut-êtr > . . . A peine le soleil se fut-il levé, les touristes se mirent en route. 太阳刚刚出来,游客们就上路了。
> Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée. 像一艘搁浅的船那样,这次令人伤感的出征也就这么收场了。
五、在置于句首的表语之后:> Telle est mon opinion. 这就是我的意见。
六、在只有动词谓语和名词主语的关系从句中:> Dans chaque ville où passent les coureurs, c'est la fête. 在赛车手所经过的每个城市都是一片欢腾。
七、在某些时间状语和地点状语之后:> Quand vient la belle saison , les touristes arrivent. 好季节一到,游客就来了八、在comme 等比较连词后:> Comme disait le maire , ce problème reste a résoudre. 正如市长所言,这一问题尚待解决。
九、在连词que 省略,表示愿望、请求、命令或假设的虚拟式中:> Vive l'amitié! 友谊万岁!十、在名词作主语的pour . . . que soit , si. . . que soit , quel. . . que soit ,quelque . . . que 等让步句式中> Aucun élève , si brillant soit-il , ne peut faire ce travail tout seul. 任何学生,无论多么杰出,都不可能独自完成这项工作。