当前位置:文档之家› [英美报刊] 英文新闻标题

[英美报刊] 英文新闻标题


India Mending Fences with Neighbors (=India Is Mending Fences with Neighbors) 印度正改善与邻国关系 Mainland Factory Output Booming (=Mainland Factory Output Is Booming) 大陆工厂产量正飞速增长 People Flow Hurting the Wall (=People Flow Is Hurting the Wall) 过多的人流正破坏长城
大量使用缩略词
例如: LongLong-Term Plan to TCM (TCM =Traditional Chinese Medicine,中医) Medicine,中医) Quake Kills 11 in Western China (Quake=earthquake,地震) (Quake=earthquake,地震) IBM Sets Wireless Web Pacts for E-business E(IBM=International Business Machines Corporation,美国商用机器公司) Corporation,美国商用机器公司) Members’ Close Ties Emphasized Ahead of SCO Summit (SCO=Shanghai Co-operation CoOrganization,上海合作组织) Organization,上海合作组织) US seeks MIAs (MIA= Missing in Action,作战失 Action,作战失 踪人员) 踪人员)
Features of English News Titles
Lingusitic Features of English News Titles 大量使用简短词 灵活使用新词 大量使用缩略词
大量使用简短词
Six Die in Moscow Bomb Blast (6人在莫斯科炸 弹爆炸中死亡,blast=explosion) 爆炸中死亡,blast=explosion) Annan Reaches Bagdad in Last-Minute Peace LastBid (安南抵达巴格达做最后一刻的和平努力, 安南抵达巴格达做最后一刻的和平努力, bid=attempt) Pioneer Colleges Face Axe (一些实验学院面临砍 一些实验学院面临砍 削, axe= dispensation) Moscow’s Food Price Soaring (莫斯科食品价格 飞涨, 飞涨,soar=increase dramatically) dramatically) SinoSino-US Venture Expands Biz in China (中美合 资企业扩大在中国业务, 资企业扩大在中国业务,biz=business)
India Mending Fences with Neighbors Mainland Factory Output Booming People Flow Hurting the Wall Workers Checked After Radiation Leak 61 Killed in American Plane Crash
大量使用非谓语动词
英语新闻标题用词必须节约,以小的空间容纳更多的信 息。因此,英语中的非谓语动词,主要包括不定式、动 名词、现在分词和过去分词,被频繁地使用。英语标题 中常用“不定式”结构来表示将要发生的事情,而“be” 中常用“不定式”结构来表示将要发生的事情,而“be” 常被省略以节省版面。例如: Florida Freeze to Increase Area Produce Prices佛罗里 Prices佛罗里 达严寒将使本地区农产品涨价 Trials to Begin for Four Inmates at Guantanamo 古巴 关塔纳摩基地的4 关塔纳摩基地的4名囚犯将要受审 Chinese Leader to Visit U.S. 中国领导人将访美 Peace Talks to Resume 和平谈判将恢复
灵活使用新词
如snake head(蛇头),telephone harassment(电话 head(蛇头),telephone harassment(电话 骚扰),junk mail(垃圾邮件),elevated 骚扰),junk mail(垃圾邮件),elevated highways (高架道路),talk show(访谈节目;谈话类节目), (高架道路),talk show(访谈节目;谈话类节目), down payment(首付款),maglev train(磁悬浮列 payment(首付款),maglev train(磁悬浮列 车),cyberlove(网恋),eco车),cyberlove(网恋),eco-friendly car(环保车), car(环保车), selling points(卖点),suicide bomber(人体炸弹), points(卖点),suicide bomber(人体炸弹), big city ills(都市病),reality show(真人秀)等新词, ills(都市病),reality show(真人秀)等新词, 无一不是通过报刊等媒介传播后为人们所熟知的。 -gate(门)成了表示scandal(丑闻)的后缀,许多新 gate(门)成了表示scandal(丑闻)的后缀,许多新 词被造了出来,如克林顿的性丑闻——拉链门事件 词被造了出来,如克林顿的性丑闻——拉链门事件 (Zippergate),查尔斯王子的性丑闻——“卡米拉(情 Zippergate),查尔斯王子的性丑闻——“ 妇)丑闻”(Camillagate)。 妇)丑闻”(Camillagate)。
Fit or Fat? (对比) 健康还是肥胖? Democracy of the Big Stick (讽刺) 大棒民主 Slow Lane Is Safest on Currency Issue (比喻) 在货币问题上,走慢车道最安全 Hollywood Survives (借代) 美国电影业复苏了 Europe Is Alive and Kicking (拟人) 欧洲富有活力 Soccer Kicks off with Violence (双关) 足球开踢 拳打脚踢 Pain in Spain (头韵) 西班牙的痛苦
Italian Ex-mayor Murdered ExMother, Daughter Share Fulbright Year Streets Calm as Death Roll Reaches 40 Police killer’s jail death
词语的省略
Italian Ex-mayor Murdered (= An Italian Ex-mayor Was ExExMurdered省略冠词和系动词) Murdered省略冠词和系动词) 一意大利前市长被谋杀 Mother, Daughter Share Fulbright Year (= Mother, and her Daughter Share Fulbright Year 省略连词和人称代词) 省略连词和人称代词) 母亲和女儿共享福布莱特奖 Streets Calm as Death Roll Reaches 40 (= Streets are calm as the Death Roll Reaches 40省略系动词和定冠词) 40省略系动词和定冠词) 死亡人数升至40人街道趋于平静 死亡人数升至40人街道趋于平静 Police killer’s jail death (= the death in the jail of the killer’ man who had killed a policeman省略介词) policeman省略介词) 杀害警察的凶手狱中毙命
Fit or Fat? 健康还是肥胖? Democracy of the Big Stick 大棒民主 Slow Lane Is Safest on Currency Issue 在货币问题上,走慢车道最安全 Hollywood Survives 美国电影业复苏了 Europe Is Alive and Kicking 欧洲富有活力 Soccer Kicks off with Violence 足球开踢 拳打脚踢 Pain in Spain 西班牙的痛苦
英语新闻标题表示被动语态时常将“过去分词”直 接放在动作的承受者之后,而不用表示被动语态的 结构“be +过去分词”,这里的“be”被省略,而且 结构“be +过去分词”,这里的“be”被省略,而且 也不用“by”来表示动作的执行者。例如: 也不用“by”来表示动作的执行者。例如: Workers Checked After Radiation Leak (=Workers Were Checked After Radiation Leak) 辐射泄漏后 工人将接受体检 61 Killed in American Plane Crash (=61 Persons Were Killed in an American Plane Crash) 61人在美机失事中遇难 61人在美机失事中遇难
Figures of Speech in English News Titles
各种修辞格 使用习语修辞种类繁多,英语标题中常使用的有比 喻、头韵、对比、借代、讽刺、双关、重 复、夸张等修辞格。
例如:Pei’s 例如:Pei’s Pyramids Puzzle Paris (贝氏的 (贝氏的 金字塔使巴黎困惑不解) 金字塔使巴黎困惑不解)
如: AstroAstro-tourism Blasts off in Space Race II (astro-tourism太空旅游) (astro-tourism太空旅游) Stagflation in Moscow (stagflation滞涨) (stagflation滞涨) Court Backs Transsexuals’ Rights (transsexuals变性人) (transsexuals变性人)
相关主题