当前位置:
文档之家› 源氏物语 PowerPoint 演示文稿
源氏物语 PowerPoint 演示文稿
作者—— —— 紫式部
出身中层贵族,是书香门第的 才女,自幼随父学习汉诗,熟 读中国古代文献,特别是对白 居易的诗有较深的造诣。此外, 她还特别熟悉音乐和佛经。对 宫廷生活有较为全面的了解, 这些都为她的创作提供了艺术 构思的广阔天地和坚实的生活 基础。
作品风格
书中的文字细腻,优美,虽然简介中的剧情令人扼腕 无味,而读起原文却会觉得异常清秀感人。书中写了 大量充满清丽气息的和歌,也描写了大量平安时期女 子美丽的穿戴(如十二单衣与桧扇)。书中描写的人 物,尤其是女性人物,每个人身上都有非常明显的独 特之处,无需过多描写,一言一语都让人感觉到她们 那些或温柔或冷清或完美或高贵,或是如平民般的安 详等心性。但她们的结局大多都走向了悲剧,让人不 忍,直至落泪。 全书出现了四百多位人物,描写了多段凄美的爱情故 事。
词;“哀”则是指所见所闻触动心思而发出 的感叹之声。其次,他阐明了“物哀”之情 的多样性和主体性。“哀”不限于悲哀之情, 还包括其他的情绪,“悲愁、忧郁、恋慕, 动人至深”。其三,他强调“物哀”核心的 情感表现应为恋情。其四,进一步提出了 “知物哀”的理论,“对于事物,善的就是 善的,恶的就是恶的,悲的就感到悲,哀的 就感到哀,懂得体味这些事物,就叫做知物 哀。”自此,“物哀”作为日本审美思想中 一种特殊的审美情态和文学艺术特征被大体 固定并一直沿用下来。
作品目录
第一回 桐壶 第二回 帚木 第三回 空蝉 第四回 夕颜 第五回 紫儿 第六回 末摘花 第七回 红叶贺 第八回 花宴 第九回 葵姬 第十 回 杨桐 第十一回 花散里 第十二回 须磨 第十三回 明石 第十四回 航标 第十五回 蓬生
第十六回 关屋 第十七回 赛画 第十八回 松风 第十九回 薄云 第二十回 槿姬 第二十一回 少女 第二十二回 玉髪 第二十三回 早莺 第二十四回 蝴蝶 第二十五回 萤 第二十六回 常夏 第二十七回 篝火 第二十八回 朔风 第二十九回 行幸 第三十回 兰草 第三十一回 真木柱 第三十二回 梅枝 第三十三回 藤花末叶 第三十四回(上)新菜
︽ 我源 的氏 论物 文语 ︾ 之
题目:《源氏物语》女性物哀情愫分析
女性 物哀
本文分三部分来阐述 1.是什么 即《源氏物语》中女性“物哀”的具体表 现 无常观(死亡的叹息) 出家修行(佛教性格)
2.怎么样 即女性对物而“哀”采取的方式(女性主 体地位的自我确认) 沉默的大多数 异于常声的反抗
2.
经济地位的缺失
女性的地位低下,造成了她们始终处于被支 配的命运。经济基础决定上层建筑,封建社 会的女性没有独立的经济地位,从某种意义 上来说,她们一旦离开了男性的庇佑就无法 独立生活,这是女性地位低下的最根本原因。 正是由于低下的社会地位,在男权社会中, 女性被赋予的只能是“被动、客观和边缘的 位置”。
源千 氏年 物之 语恋
史的说一的作 上长《至说品 也篇源一法的 占写氏〇,成 有实物〇一书 一小语八般年 定说》年认代 的,是间为至 地在世,是今 位世界因在未 。界上此一有 文最可〇确 学早以〇切
为发典《 日展文源 本产学氏 文生名物 学过著语 的巨,》 高大对是 峰的于日 。影日本 响本的 ,文一 被学本 誉的古
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
第三十四回(下)新菜续 第三十五回 柏木 第三十六回 横笛 第三十七回 铃虫 第三十八回 夕雾 第三十九回 法事 第四十回 幻 第四十一回 云隐 第四十二回 匂皇子 第四十三回 红梅 第四十四回 竹河 第四十五回 桥姬 第四十六回 柯根 第四十七回 总角 第四十八回 早蕨 第四十九回 寄生 第五十回 东亭 第五十一回 浮舟 第五十二回 蜉蝣 第五十三回 习字 第五十四回 梦浮桥(又名“法师”)
二、女性内心世界的“哀”感
1.无常观的渗透
日本传统的自然审美观 岛国环境形成对物感怀的性格 对贵族生活极度留恋产生的伤春悲秋
2. 佛教性格的内蓄
归依佛门,企图在彼岸的世界中寻求内心永 远的宁静。
平安时期的佛教已不局限于国家传教,而是 一种个人的宗教信仰。
日本平安时期,是藤原氏掌政的贵族社会盛 极而衰时期。整个宫廷和贵族社会充满着复 杂而尖锐的矛盾,这些都促使佛教思想得到 进一步发展。
3
.为什么 即女性物哀成因分析
群婚遗俗和父权制 经济地位的缺失
物哀 o_O???
“物哀”产生于平安时代的贵族文化,是 贯穿在日本传统文化和审美意识中的一个重 要观念。 日本国学家本居宣长提出了比较系统的“物 哀”论。首先,他对“物哀”一词作了较确 切的字义阐释。 “物”是指谈及到的事物,物语中讲到 的事物,生活中见到的事物,是一个泛指之
丰子恺版本是目前最受国内推崇的版本
谷崎润一郎曾经在他的随笔《昨今》里评论我 的随笔, 并向日本读者推荐。原来我们两国人民, 风俗习惯互相近似, 所以我们互读译 文, 觉得比读欧美文学的译文更加亲切。 我执笔时, 常常发生亲切之感。因为这书中常常 引用我们唐朝诗人白居易等的诗句, 又看到日本 古代女子能读我国的古文《史记》、《汉书》和 《五经》(易经、书经、诗经、礼记、春秋), 而在插图中,又看见日本平安时代的人物衣冠和 我国唐朝非常相似。所以我译述时的心情,和往 年我译述俄罗斯古典文学时不同, 仿佛是在译述 我国自己的古书。 我译《源氏物语》--丰子恺
《源氏物语》在日本开启了“物哀”的时代,在这 以后,日本的小说中明显带有一种淡淡的悲伤。而 “物哀”也成为日本一种全国性的民族意识,随着 一代又一代的诗人、散文家、物语作者流传了下来。 在1008年11月1日的日记中,清楚地记载着这部作 品已在当时的贵族之间争相传阅,于是2008年11月 1日就被确定为《源氏物语》的千岁生日。所以就 有“源氏物语千年纪”的活动。而“源氏物语千年 纪”活动主要在平安时代的都城日本京都进行。
中译本
《源氏物语》最早的汉译是中华人民共和国 成立后,钱稻孙在刊物上发表的前几回,北 京人民文学出版社不久委请他翻译全部,但 未能如期交稿,社方改约丰子恺翻译全部, 丰子恺在女儿丰一吟协助下于1962年12月到 1965年10月间做翻译工作,完成交稿后,社 方请周作人和钱稻孙在责任编辑文洁若协助 下校订。
全书共五十四回,近百万字。故事涉及四代天皇, 历70余年,所涉人物四百多位,其中印象鲜明的也 有二三十人。人物以上层贵族为主,也有下层者族、 宫及平民百姓。全书以源氏家族为中心,上半部写 了源氏公子与众妃、侍女的种种或凄婉或美好的爱 情生活;后半部以源氏公子之子熏君为主人公,铺 陈了复杂纷繁的男女爱情纠葛事件。从体裁看,该 书颇似我国唐代的传奇、宋代的话本,但行文典雅, 很具散文的韵味,加上书中引用白居易的诗句90余 处,及《礼记》、《战国策》、《史记》、《汉书》 等中国古籍中的史实和典故,并巧妙地隐伏在迷人 的故事情节之中,使该书具有浓郁的中国古典文学 的气氛,我国读者读来有读本国小说那种强烈的亲 近感。
三、女性主体地位的自我确认
1.沉默的大多数 蔡姬 紫姬 末摘花 无声的接受 等待成了她们每天最重要的信仰
2.异于常声的反抗 六条妃子
有声的反抗
但是在紫式部的笔下,并非所有的女子都是 隐忍度日,总有不甘于寂寞的灵魂,为着自 己一颗真诚的心竭尽全力
四、物哀 结果成因
1. 群婚遗俗和父权制
一夫多妻是造成女性悲剧命运的根源之一。 在母系时期,由于没有共同的经济生活,性 关系与生产、生活相剥离,处于不同地域的 两合氏族的婚姻关系的缔结只有通过走访的 形式来实现,即“访妻婚”。这个时期,男 女双方都有多次选择自己性伴侣的权利。平 安时代由于受到大陆文明的影响,父权制被 确立,母权制被彻底推翻。这意味着女性只 能忠诚于自己的丈夫,不然就会身败名裂