当前位置:文档之家› 大学英语三分钟演讲稿中英文对照

大学英语三分钟演讲稿中英文对照

大学英语三分钟演讲稿中英文对照soyfoodgoodforwomenwomenwhoatesoyregularlyaschildrenhavealowerriskofbrea stcancer,americanresearchersreport.andmenwhoeatfishse veraltimesaweekhavealowerriskofcoloncancer,asecondtea mofresearchershavetoldtheamericanassociationforcancer research.thestudiesaddtoagrowingbodyofevidenceabouttheroleofdi etincancer.cancerexpertsnowbelievethatuptotwo-thirdsofallcancerscomefromlifestylefactorssuchassmoki ng,dietandlackofexercise.theusnationalcancerinstituteandresearchersattheuniver sityofhawaiifoundthatwomenwhoatethemostsoy-basedfoods,suchastofuandmiso,whenaged5to11,reducedthe irriskofdevelopingbreastcancerby58percent.itwasnotcle arhowsoymightpreventcancer,thoughcompoundsinsoycalled isoflavoneshaveestrogen-likeeffects.asecondstudyshowedthatmenwhoatefishatleastfivetimesaw eekhada40percentlowerriskofdevelopingcolorectalcancer comparedwithmenwhoatefishlessthanonceaweek.manykindsoffisharerichinomega-3fattyacids,whichinterferewiththecyclooxygenase-2orcox-2enzyme.cox-2affectsinflammation,whichmayplayaroleintumourgrowth.据美国研究人员报告,儿童时期经常吃豆类食品的女性患乳腺癌的风险较小。

另一组研究人员则向美国癌症研究协会提出,一周吃几次鱼的男性患结肠癌的几率较小。

这两项研究进一步证明了饮食对于防癌的作用。

癌症防治专家认为,在所有种类的癌症中,多达三分之二都是由吸烟、节食及缺乏锻炼等不健康的生活方式造成的。

美国全国癌症研究所和夏威夷大学的研究人员发现,在5岁至11岁时经常吃豆腐、味噌等豆类食品的女性患乳腺癌的几率要低58%。

至于豆类食品为什么可以防癌还不清楚,不过大豆中所含的名叫异黄酮的化合物具有雌性激素的作用。

另一项研究表明,一周吃鱼至少五次的男性患结肠癌的风险要比那些一周都吃不到一次鱼的男性低40%。

很多鱼类中所富含的omega-3脂肪酸能够抑制环氧化酶2的活性。

环氧化酶2会引起发炎,这可能会刺激肿瘤的生长。

ifyou’remiddle-agedandyourmemory’snotwhatitusedtobe,checkthebathroo mscale,researcherswarned,suggestingoverweightpeoplete ndtoscoremorepoorlyontestsofmemorythantheirthinnerpee rsdo.thefindingssuggestthataheavierweightinmiddleagemaymea nahigherriskofdementialaterinlife.reportinginthejournalneurology,theresearchersspeculat edthathigherratesofcardiovasculardiseaseordiabetesmig hthelpexplainthelink.butit’salsopossiblethatsubstanc esproducedbyfatcells,suchasthehormoneleptin,havedirec teffectsonthebrain.thestudycomparedmentalabilitiestobodymassindex(bmi),ameasurementofweightinrelationtoheightusedtodefineover weightandobesity.abmiof25ormoreindicatesoverweight,and30ormoreisobese.thestudyalsoinvestigatedtherelationshipsbetweenbmiand cognitivefunctionin2,223healthymenandwomenbetweenthea gesof32and62infrancethroughtheuseoffourcognitivetests.thestudyfoundahigherbmiwasassociatedwithlowercognitiv etestscores.resultsfromatestinvolvingwordmemoryrecall showpeoplewithabmiof20rememberedanaverageofnineoutof16words,whilepeoplewithabmiof30rememberedanaverageofse venoutof16words.研究人员提醒,如果你已步入中年,发现自己的记忆力不如从前,那么你得小心体重了。

研究表明,超重的人记忆测试的得分要比较瘦的人低。

研究发现,体重偏大的中年人今后患老年痴呆症的可能性较大。

研究报告在《神经学》期刊上发表,研究人员推断,心血管疾病及糖尿病的高发现象可以解释其中的原因。

此外,脂肪细胞所产生的物质,如瘦体激素,对大脑有直接影响。

此项研究将调查对象的智力与体重指数进行了对比。

体重指数指的是身高和体重之间的比例,主要用来衡量一个人是否偏胖或肥胖。

体重指数为25或25以上的人偏胖,达到30或30以上的人则为肥胖。

第2/4页研究人员还对体重指数和认知功能间的关系进行了研究,他们在法国对2223位年龄在32岁至62岁间的健康男女进行了认知测试。

研究发现,体重指数越大,认知测试的得分越低。

其中一项”单词记忆”的测试结果表明,在16个单词中,体重指数为20的人平均能记住9个,而体重指数为30的人平均只能记住7个。

peoplewhodonotgetenoughsleeparemorethantwiceaslikelyt odieofheartdisease,accordingtoalargebritishstudyrelea sedmonday.althoughthereasonsareunclear,researcherssaidlackofsle epappearedtobelinkedtoincreasedbloodpressure,whichisk nowntoraisetheriskofheartattacksandstroke.a17-yearanalysisof10,000governmentworkersshowedthosewhocu ttheirsleepfromsevenhoursanighttofiveorlessfaceda1.7-foldincreasedriskofdeathfromallcausesandmorethandoubl etheriskofcardiovasculardeath.thefindingshighlightadangerinbusymodernlifestyles,fra ncescocappuccio,professorofcardiovascularmedicineatth euniversityofwarwick’smedicalschool,toldtheannualconferenceoftheb ritishsleepsocietyincambridge.“athirdofthepopulationoftheukandover40percentintheus regularlysleeplessthanfivehoursanight,soitisnotatrivi alproblem,”hetoldreporters.previousresearchhashighlightedthepotentialhealthrisksofshiftworkanddisruptedsleep.butthestudybycappuccioan dcolleagues,whichwassupportedbybritishgovernmentandusfunding,isthefirstto linkdurationofsleepandmortalityrates.thestudylookedatsleeppatternsofparticipantsaged35-55attwopointsintheirlives-1985-88and1992-93-andthentrackedtheirmortalityratesuntilXX.theresultswereadjustedtotakeaccountofotherpossibleris kfactorssuchasinitialage,sex,smokingandalcoholconsump tion,bodymassindex,bloodpressureandcholesterol.cappucciosaiditwaspossiblethatlongersleepingcouldbere latedtootherhealthproblemssuchasdepressionorcancer-relatedfatigue.第3/4页“intermsofprevention,ourfindingsindicatethatconsiste ntlysleepingaroundsevenhourspernightisoptimalforhealt h,”hesaid.(agencies)本周一公布的一项大规模英国调查表明,睡眠不足的人死于心脏病的几率是睡眠充足者的两倍多。

相关主题