官方网站:
老托福听力30篇下载之蒙提切娄(原文+翻译)
老托福听力30篇是托福听力考试备考必备的材料,下面为大家整理了老托福听力30篇中蒙提切娄相
关内容,还附带有原文及翻译,同学们可下载进行练习。
托福考试备考资料你选老托福听力30篇了吗?没选也不要紧,下面小马编辑为大家精选了老托福听力30篇中蒙提切娄相关的原文及翻译,同学们不用下载完整版的老托福听力30篇也可以,还等什么,赶快
来下载吧。
Before starting our tour of Monticello, I'd like to give you some historical facts that might help you appreciate what you see today even more. Monticello was the very much loved home of Thomas Jefferson for over fifty years. Jefferson, who was, of course, President, was also a great reader and language enthusiast. He read widely on different subjects, including architecture. He wasn't formally trained in architecture, but as a result of his study and observation of other buildings, he was able to help design and build the house. He chose the site himself, naming the estate "Monticello," which means "little mountain" in Italian. In fact, many of the ideas behind the design also came from the Italian architect Andrea Palladio, who lived in the sixteenth century and who had a great influence on the architecture of England. Jefferson, however, ignored one of Palladio's principles, that is, not to build in a high place. Monticello's elevation made the transportation of what was needed at the house—for example, food—especially difficult. But the view from the estate would not be as spectacular if Jefferson had followed Palladio's advice; there really is no boundary between the house and the nature around it, and so Jefferson was able to look out on his beloved state of Virginia from his wonderful vantage point. Now we'll go on to Jefferson's library.
在我们的蒙提切娄旅游开始前,我想给你们讲一些会帮助你们鉴赏今天要看的东西的史实。
蒙提切娄
是Thomas Jefferson 50多年最爱的家。
Jefferson不但是总统,而且还是一个伟大的读者和语言爱好者。
他在不同的学科上都阅读很广泛,包括建筑学。
他并没有正式地在建筑学方面有所训练,但是由于他对其
他建筑物的观察和学习,他可以帮助设计和建造房屋。
他自己选址,给庄园起名叫蒙提切娄,它仔意大利
语的意思是“小山”。
事实上,在设计的背后,很多意见都来自于一个意大利的建筑师“Andrea Palladio”。
他生活在16世纪并且在英格兰的建筑学上有很大影响。
但是Jefferson忽视了Palladio的一个原则——
你能在高的地方建。
蒙提切娄的海拔让运输很困难,比如食物。
但是如果Jefferson遵循了Palladio的原则,那么庄园的视野就不会如此壮观。
房子和周围的自然确实没有分界线。
所以Jefferson可以从有利位
置向外看到他爱的弗吉尼亚州。
现在我们前往Jefferson的图书馆。