当前位置:文档之家› 四六级翻译真题及答案

四六级翻译真题及答案

中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。

为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。

中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。

它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。

与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。

译文一China's innovation is flourishing faster tha n ever before .In order to surpass developed coun tries on progress ing and tech no logy as soon as possible, China has sharply in creased research and developme nt fund. Chin ese uni versities andin stitutes are actively doing inno vative researches, coveri ng various fields ofhigh tech no logy, from big data to biochemistry, and from new en ergy to robots.They are also cooperati ng with scie nee and tech no logy parks in differe nt places,progress ing commercialize their fruits of inno vati on. In the mean time , to adapt to the cha nging foreig n and domestic market, and to satisfy the grow ingdema nd , Chin ese en trepre neurs are also mak ing pion eeri ng efforts to inno vate their products and bus in ess models(模式).译文二(文都版)Inno vati on is progress ing in an un precede nted speed in China. In order to catchup with those developed countries in the world as fast as it can in the scienceand tech no logy field , China has in creased funds for developme nt researchsubsta ntially in recent years. Uni versities and research in stituti ons in China are actively carry ing out inno vati on researches, which cover high-tech no logy fieldssuch as big data, biochemistry, new en ergy and robots, etc. They alsocooperate with scienee park in various regions , commercializing the researchresults of inno vati on. Mean while , no matter in product ion and bus in ess model, en trepre neurs in China are compet ing to be pion eers in inno vati on to adapt to the constantly changing and increasing needs of the consumer market at homeand abroad. |深圳是中国广东省一座新开发的城市。

在改革开放之前,深圳不过是一个渔村,仅有三万多人。

20世纪80年代,中国政府创建了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。

如今,深圳的人口已超过1,000万,整个城市发生了巨大的变化。

到2014 年,深圳的人均(per-capita )GDP已达25,000 美元,相当于世界上一些发达国家的水平。

就综合经济实力而言,深圳居于中国顶尖城市之列。

由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。

译文一Shen zhe n is a n ewly-developed city in Guangdong provi nee ,Chi na Before the implementation of reform and opening-up policy ,it was but a fishing village onlywith a populati on of over 30 thousa nd In the 1980s,Chi nese gover nment established Shenzhen Special Economic Zone as the experimental plot for the impleme ntati on of socialist market economy. Curre ntly ,the populati on ofShenzhen has exceed ed 10 million and the whole city has undergonetreme ndous cha ngesBy 2014,the per-capita GDP of She nzhen has reached 25 thousa nddollars, equivale nt to that of some developed coun tries in the world.As far as its overall econo mic power is concern ed,She nzhe n is listed among the top cities inChin a.Due to its unique status ,it is also an ideal place for the en trepre neurs at home and abroad to start their bus in esses.译文二(文都版)Shen zhe n , the first special econo mic zone in China since the reform andope nin g-up policy, also the window of Chin ese reform and ope nin g-up policy,has developed into an intern ati onal city with great in flue nee , which is also thesig ni fica nt base of high-tech research and developme nt in South China. Thelong coastline of Shenzhen serves as a bridge between the South China See and the Pacific . And adjace nt to Hong Kong, Shen zhe n is one of the busiest container ports in the world. Shen zhe n Window of the World is a large-scale tourist attractio n , in which there are a large nu mber of imitati ons ofworld-famous sights, such as the Pyramid in Egypt, Lea ning Tower of Pisa inItaly and Niagara Falls in North America.旗袍(qipao)是一种雅致的中国服装,源于中国的满族(Manchu Nationality) 。

在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。

上世纪20年代,受西方服饰的影响,旗袍发生了一些变化。

袖口( cuffs )变窄,袍身变短。

这些变化使女性美得以充分展现。

如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。

中国女性出席重要社交聚会时,旗袍往往是她们的首选。

很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。

一些有影响的人士甚至建议将旗袍作为中国女性的民族服饰译文一Qipao, an exquisite Chin ese cloth ing, orig in ates from Chin a's Man chuNatio nality. I n the Qi ng Dyn asty , it was a loose robe for the royal wome n. In the1920s, in flue need by Wester n cloth ing , it went through many cha nges.Forexample,the cuffs went narrower, and the dress got shorter. These changesenable d Qipao to fully elaborate women ' s beauty. Nowadays, Qipao quite oftenappears on world-class fashi on shows . It is usually the first choice for Chin esewome n as they atte nd social parties. Mean while, many Chin ese brides will select it as their weddi ng dress.Some in flue ntial pers on alities even suggest making it as the n ati onal costume for Chinese wome n.译文二(文都版)Qipao is a kind of elega nt Chin ese dress, which is origi nated from ManzuNati on ality in Chi na. I n Qi ng Dyn asty, Qipao is a ki nd of loose robes which royal wome n wear. I n the 1920 s, havi ng bee n in flue need by wester n cloth ing, some cha nges have take n place in Chin ese dress--- Qipao. The cuff of Qipao has became n arrow, and the robe has became short. These cha nges have reflected the beauty of the females.Today, Qipao ofte n appears in the world fashi on show. When Chin ese wome n attend some important social gatherings, they often chhose Qipao as their their first dress. Also, many Chinese brides will choose Qipao as their wedding dress.Some in flue ntial people have even suggested that Qipao should be wome n's n ati onal costume in China.在中国,父母总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信这样做是为孩子好。

相关主题