当前位置:文档之家› 典范英语7-2吵闹的邻居(2nd)

典范英语7-2吵闹的邻居(2nd)


Language Appreciation
• 7. At midnight, Mr Flinch climbed on to his roof and –carefully, carefullycrawled across the tiles. He put his head down Poppy’s chimney and gave a long, loud, ‘Hooowooowoooo!’ • 8. Anything you say, chief,’ said Carl, wiping his dirty hands on a rag.
Language Appreciation
• 11. Mr Flinch went home a happy man –well, as happy as a man like Mr Flinch can ever be. • 12. Now, at last, he would have peace and quiet- nothing but the noise of mice scratching in the empty cellar. • 13. He saw Poppy struggling with a harp and went to help her.
The noisy neighbors
2nd period
Enjoy reading aloud.
New Words
• • • • • • • • • • • • grim grey miser gave-away a penny mean miserable belong to wake up shake with the noise bright blue drums thundered came through • • • • • • • • • • • • 难看的 灰 守财奴 捐一个便是 吝啬的 悲惨的 属于 醒来 跟着噪音摇晃 天蓝色的 鼓声隆隆 透过......传来
7 午夜时分,flinch先生爬上他的屋顶然后小心的 爬过屋顶的瓦片,他把头对着波比的烟囱然后嗷 嗷的长的大声的叫了。 8 任何条件都同意,长官!卡罗说着,用一块抹布 擦着脏手。 9只要我可以修理汽车,我在哪里都很开心。卡罗 继续说:我会尽快在我卖掉房子之后搬出去的。 10 只要我有我的了音乐,我在哪里都可以很开心。 我会尽快在我卖掉房子之后搬出去的。 11 Flinch先生高兴的回家了,像富林奇先生这样 的人还从没有这么高兴过
Find out the key sentences
1.在一个难看的,灰色的房子里,在一个难看 的,灰色的小镇里,住着一个不幸福的男人。 2. 不是他的灰房子使得他不快乐 3. Flinch先生是个守财奴。他从不捐出一个便 士,也从不露出一个微笑。他是以一个尖刻、 吝啬、悲惨的人。 4. Flinch先生醒来就听到锤子砰砰声,扳手当 啷的响声和发动机轰鸣的声音。 5. Flinch先生像三明治一样被噪音夹在了中间。 6. 卡罗在修理汽车,进入他的厨房并放一只死 老鼠在冰箱里很容易。
Language Appreciation
• 4. Mr Flinch woke up to hear hammers banging, spanners clanging and engines revving. • 5. Mr Flinch was the grey filling in a noise sandwich. • 6. It was easy to sneak into his kitchen and put a dead rat in the fridge. ‘That will get rid of him!’
Language Appreciation
•14. There’s no place like home! • 15. Mr Flinch heard it right through the wall of his house…even inside his cupboard, even with a towel round his head.
• • • • • • • • • • • • •
shook and shivered • 震动颤抖起来 keep out • 遮挡 shouted it out loud • 大声喊出 nasty trick • 恶劣的诡计 sneak into • 偷偷溜进 get rid of • 摆脱 beam with joy • 眉开眼笑, It was too much for… • 对…来说简直受够了 felt in his empty pockets • 把手伸进空空的口袋 里摸了摸 sold up • 把…卖了出去 at last • 终于 peace and quiet • 除了…什么都没有了 nothing but
Poster: (well designed) title; picture; words Narrator: pronunciation; voice paced; fluent; Performer: pronunciation; voice; action & facial expression Teamwork: cooperation
Language Appreciation
• 9. As long as I can mend cars, I’ll be happy anywhere.’ Carl went on, ‘I’ll move out as soon as I can sell the house!’ •10. ‘As long as I have music, I can be happy anywhere! I will move out just as soon as I can sell my little house!’
mean; miserableቤተ መጻሕፍቲ ባይዱkeep out the noise Nasty tricks: dead rat; ghost
give money; move out in return
swap
1 Mr. Flinch
Evaluation chart
Come on(1) Good Better Best (2) (3) (4)
12 现在,最后,他会有和平和安宁, 除了老鼠抓空地下室的声音,什么也没 有了。 13他看到了波比正吃力的搬着竖琴,就 去帮助她。 14 再没有比家更好的地方了! 15 Flinch先生隔墙听到了。甚至在他 的橱柜里,甚至有一条毛巾裹在头上。
Language Appreciation
• 1. In a grim, grey house in a grim, grey town lived an unhappy man. • 2. It was not his grey house that made Mr Flinch unhappy. • 3. Mr Flinch was a miser. He never gave away a penny. (He never gave away a smile either.) He was a mean and miserable man.
相关主题