美食欣赏
8、至汤汁靠尽,倒入水淀粉,大火收汁 至汤汁靠尽,倒入水淀粉, When the sauce is nearly over , infunde water starch, fire to decrease the juice.
9、成品 The finished product.
注意事项
Note matters
美 gourmet
姓名:陈 专业:化
食 food
佳 机
美 食 欣 赏
腐竹烧排骨 Fuzhu fried with pig ribs
工具/ 工具/原料
Tools/raw materials
300克土豆 300 grams of potatoes 100克干腐竹 100 grams of dry Fuzhu 250克猪肋排 250 grams of pig ribs 2克盐 2 grams of salt 10克老抽 10 grams of old soy sauce 10克生抽 10 grams of raw soy sauce 2个八角 two anise 2克水淀粉 2 gram of water starch 5克葱姜 5 grams of onion ginger 20克红烧汁 20 grams of braised soy sauce juice
功效及适宜人群
1、止咳消痰 Clearing away the cough sputum 适宜于气血不足者 2、适宜于气血不足者 Suitable for blood deficiency 3、糖尿病人和肾脏有问题的人应适当少吃 People with diabetes kidney problems may be appropriate to eat less of it.
步骤/ 步骤/方法
Steps/methods
1、排骨洗净用料酒和姜片腌制 Wash the ribs with cooking wine and ginger pickled.
2、腐竹提前2小时泡发 腐竹提前2 ahead. Soak the Fuzhu two hours ahead.
3、猪肋排焯水,腐竹切段,土豆切块备用 猪肋排焯水,腐竹切段, Wash the pig ribs, cut Fuzhu in sections, cut potatoes in pieces. Set aside.
谢谢观赏! 谢谢观赏!
ห้องสมุดไป่ตู้
1、肋排用姜片和料酒腌制后可出味 Ribs with ginger and cooking wine pickled can achieve for the taste. 2、放入水淀粉要大火收汁 After infunding water starch, the food needs big fire to decrease the juice.
6、加入腐竹,土豆块继续炒 加入腐竹, Put Fuzhu and potatoes in it, continue to fry
7、放入八角,花椒,盐,红辣椒大火烧开, 放入八角,花椒, 红辣椒大火烧开, 文火炖煮 Add anise, prickly ash, salt, red peppers, then fire to boil, stew with small fire.
4、热锅热油煸香葱姜放入肋排炒香 After heating the pot and oil, fry onion ginger and stir fry ribs.
5、加入老抽生抽红烧汁翻炒 Stir fry it with old soy sauce, raw soy sauce and braised soy sauce juice.