当前位置:文档之家› 小石潭记原文注释译文

小石潭记原文注释译文

小石潭记_原文、注释、译文
从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。

青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈(也可为此“彻”),影布石上。

佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。

似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chu àng)幽邃(suì)。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。

隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

编辑本段注释:
1从:自,由。

2.小丘:在小石潭东面。

3.西:(名词作状语)向西。

4.行:走。

5.篁(huáng)竹:成林的竹子。

篁,竹林。

6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰发出的声音。

佩与环都是玉制的装饰品。

鸣:发出声音。

(倒装句:宾语前置)7.乐:意动用法,单字翻对……感到乐,句中则译为感到快乐。

8取:这里指开辟。

9下:(名词作状语)向下,往下。

10.见:看见11.水尤清洌:潭水格外清凉。

尤:格外。

清洌:清澈。

12.全石以为底:(小石潭)以整块石头为底。

以为:把……作为(此句为倒装句“以全石为底”)。

以:用。

为:作为13.近岸:靠近岸的地方。

近,靠近。

岸,岸边. 14.卷石底以出:石底有些部分翻卷起来,高出水面。

15.为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。

坻:水中高地。

屿:小岛。

嵁:不平的岩石。

岩:磐石。

16.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(cēn cī)披拂:青色的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇晃、连结,参差不齐,随风飘荡。

17.可百许头:大约有一百来条。

许:表示数目不确定。

18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,没有什么依靠似的(好像水都没有)。

空:在空中19.日光下彻,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

下,向下照射。

布:映现。

彻:透过,穿过20.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。

佁(yǐ)然,愣住的样子。

21.俶尔远逝:忽然间向远处游去了。

俶(chù)尔,忽然。

22.往来翕忽:来来往往轻快敏捷。

翕忽:轻快敏捷的样子。

23.斗折蛇行,明灭可见:(溪流)曲曲折折,一段看得见,一段又看
不见。

斗:像北斗星那样(名词作状语);蛇:像蛇那样(名词作状语)。

24.犬牙差互:(犬牙,名词作状语)像狗牙那样参差不齐。

犬牙:像狗的牙齿那样。

差:交错。

25.不可知:不能够知道。

26.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树
木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。

悄怆,寂静得让人感到忧伤。

邃,深。

凄:(使动用法)使……感到凄凉。

寒:(使动用法)使……感到寒透。

27.以其境过清:因为它的环境过于凄清。

以,因为。

清:凄清。

28.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是题完字便离开了。

居:停留。

之:代游小石潭这件事。

去:离开。

29.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。

30.龚古:作者朋友。

31.宗玄:作者的堂弟32.隶而从者:随从我的人。

隶:随从。

而:表并列。

从:跟随,动词。

33.小生:年轻人。

生,长辈对晚辈的称呼。

34.伐:砍35.道:小路36.以:而37.为:成为38.卷:弯曲39.以:因此40.为:成为41.翠蔓:翠绿的藤蔓42.差:不齐43.下:到44.澈:澄澈45.乐:逗乐46.西南:向西南47.明灭:时隐时现48.可:大约49.环:环绕50.寂寥:静悄悄的样子
编辑本段译文
从小丘向西行走一百二十来步,隔着成林的竹子,听到水的声音,(那水声)好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音,(我)心里感到快乐。

砍伐竹子,开辟道路,向下看到一个小的石潭,潭水特别清澈。

(石潭)用整块石头作为潭底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。

青翠的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,无所依傍。

阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆的停在那里不动;忽然间又向远处蹿去,来来往往轻快敏捷。

犹如在同游人逗乐。

向水潭的西南望去,那小溪像北斗星闪烁,又像蛇爬行那样曲曲折折,一段看得见,一段看不见。

溪流两岸的地形像犬牙似的互相交错着,却不知道它的源头在哪儿。

坐在潭边,四面有竹子树木环抱着,寂静冷落没有旁人,令人心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。

因为这儿的环境过于冷清,不能停留太久,于是记下当时的情景就离开了。

同去游览的是:吴武陵,龚古,我
的弟弟宗玄。

还有作为随从跟来的,是姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

相关主题