当前位置:文档之家› 从日本外来语发展看日本文化

从日本外来语发展看日本文化

从日本外来语发展看日本文化日语当中外来语如此之多,使用如此之频繁。

可以看出日本人不仅学习外国的语言,还善于学习外国一切先进的事物,并善于将学来的东西加以整合利用,从而为自身创造方便。

本文将从外来语出发,分析日本人对外国文化的态度和吸收借鉴情况。

外来语不只是一种文化倾向,更反映了一个国家在各个历史阶段对外交流的情况。

外来语不仅是一个重要的社会现象,也是一种文化现象,它是语言接触的结果。

任何一个国家、民族在其文化发展的过程中,都在不断地与外来文化进行接触、交流。

在交流的过程中吸收着外来文化的精华,不断的丰富和发展本国的文化。

作为文化传播载体的语言,也经历着这样的过程。

外来语可以说是国家与国家之间,民族与民族之间沟通的桥梁。

【关于外来语】外来语从字面解释就是来自外国的语言,有广义和狭义之分。

严格地说,日语中的汉语词汇以及来自古朝鲜语,阿伊奴语的词汇也应属于外来语。

狭义的外来语主要是指从西方国家的语言中借用,并用片假名书写的词,也称为“洋词”。

日本人积极的学习西方的语言和先进的技术,这样外来语就像潮水一般的涌入日本,外来语已深入了日本社会的各个方面。

如:生活,商业,学术等。

【语言是文化的载体,是文化传播的先驱】很多人在研究历史的时候,会专注于各个时代的政治形态、经济状态、社会生活和思想史的研读,往往忽略了它们的载体……语言的发展历史。

语言的发展从一个原始的角度反映了这段历史的变化。

一个新事物的发明,必然会有相应的词汇产生;一件事物的消亡,那么随着时间的流逝,关于这项事物的词汇也将会被人们遗忘,而退出语言历史的舞台。

语言的这种从产生到消亡的过程也间接反映了文化发展的历程。

所以,从某种角度上说,语言是文化的载体,是文化传播的先驱。

【日本文化中的中国文化的影子】中日两国是一衣带水的两个邻国。

在两千多年的交往中,语言和文化都在相互交织,相互影响,相互渗透着。

在现在已经自成体系的日本文化中,随处可以看到中国文化的影像。

【日本语言中的汉语成分】日语自古以来就深受外来语的影响。

最早对日语产生深刻影响的语言是汉语。

日语中的平假名、片假名,一般认为是从汉字中脱落而成,都是以汉字为母体演变而来的音节文字。

平假名是借汉字的草书而成,相传是当时的文人墨客仰慕晋朝的文化,临摹草书而来的;片假名主要是取汉字的偏旁冠脚创制而成。

在日本文字的发展历程中,汉字从无到有,从表音到表意,到最终形成体系,经过了一个漫长的演变过程。

以汉字为载体的汉文化、汉文书籍转载在一艘艘来往于中日两国之间的大船上。

乘风破浪,开辟出了一条充满浓郁书香的航道。

【日本文化中的西方色彩】在日本,外来语的使用已经成为了一种流行,一种时尚。

片假名的存在为外来语的吸收创造了得天独厚的条件,加上现代化通讯传媒的推广,外来语在日本民众的心目中,已经成为了欧美化、现代化的代言人,给人一种新颖、高雅、时髦的感觉。

日本吸收西洋文字的高峰时段有两个:一是明治维新前后;一是二战以后。

从16世纪以来,由于葡萄牙和荷兰的贸易关系,葡语与荷语就经常出没于日语当中,在日本生长发展。

真正意义上的外来语,多是在明治维新以后引入的。

基本是以英语、德语、法语为主要的外来语引入来源。

这3种外来语已经分布在日本社会生活的各个方面。

其中英语的使用范围最为广泛。

很多日本的学者都曾经一度计划将英语列入日本的第二语言,准备在全国范围内加以推广。

其次是德语和法语。

德语被广泛应用在医学领域。

原因之一是,因为现代医学的传入,很多的医学术语都是直接的借用而来;其二是由于德国医学的先进,他们发明创造了一批独一无二的医学术语。

外来语的使用比率之高,再加之日本人的推崇。

外来语也顺应的就成为时尚界的主流用语。

科学技术方面也可以说是外来语的天下。

由此,我们可以看出,西洋文化对日本人的影响,多在于科学技术、时尚艺术等后现代科学方面。

冷战结束后,各国之间的贸易关系也逐渐的频繁,因此关于金融、贸易方面的外来语也日趋增多。

这些先进的生产方式通过外来语这种方式传入了日本,加速了日本经济的迅速发展。

【日本文化的发展离不开外来文化,日本社会的进步离不开外来文化】有人说,日本的文化是杂种文化。

没有其纯正的文化来源。

然而正是这些杂源的文化融合而成的大和民族,创造出了一个亚洲的奇葩。

作为文化的载体——语言,在日本文化的发展历程中,更是担任了举足轻重的角色。

语言的碰撞带来的文化接触。

如果有人问,日本到底是东方国家还是西方国家。

这个问题似乎很难回答。

过去日本是与中国一样的,是汉字的国家。

但是日语是表音文字,汉语是表意文字,日语在表意文字的影响下,具有了形象思维。

在表音文字——假名的影响下,只用发音就可以理解的庞大数量的外来语。

在外来语、外来文化的影响下,日本人也就有了西方人的想法、见地、思维。

日本人集中两种思维方式于一身,对社会、对世界的理解也就比别的种族更深一层,也更容易接受新的事物,更容易发达起来。

日本人在吸收外来文化的时候,并不是完全的生搬硬套,也不是完全的依葫芦画瓢。

他们在外国已经创造出来的灿烂文明中自由的寻找。

挑选那些最适应日本土壤的文化。

一旦寻找到了,就会在全国范围内大力的推广,并不断的添加自己的元素,完善和充实着这些外来的文化,使之完完全全的成为日本文化的一部分。

他们在吸收外国文化的时候真正做到了“拿来”。

将外来的文化真正的为自己所用。

【结束语】各民族语言间的相互借鉴,相互充实是人类文化兴旺发达的必由之路。

为了发展生产,使优秀的文化得以永生,大量吸收外来词汇更是势在必行。

只有僵化的头脑,才会拒绝吸收外来词汇、外来文化。

中国の文化の日本の文化の中の影( )中日両国は一衣帯水の2つの隣国。

で、2千年余りの付き合いの中ですべて互いに織りなして、言語と文化の相互の影響,相互の浸透しています。

日本の文化の中で今すでに体系になってからの映像。

随所に見ることができて、中国の文化の中国語の言語の中の成分(日本 )日本語の外来語は昔からの影響を深く受けられ。

日本語に対して深い影響の1番早い言語は発生語です。

日本語の中の漢字、ひらがな,カタカナと思われる中から落ちてなって、すべてを母体に進展変化して来たのは漢字の文字。

音節ひらがなは借りて漢字の草書には当時の敬慕、聞くところによると、模写文人墨客の文化草書晋朝来ました;カタカナは主に足をとるためになります。

偏冠創製漢字は日本の文字の発展の過程の中で、無から有になって、最終まで,表意から形成の体系表音の長い変遷過程、通ってます。

漢字はキャリヤーの漢の文化で、転載隻漢書中日両国の1隻の大きい船の往来の間の上。

に存在した濃厚な画意に満ち、読書の1本の航路。

日本の文化の中の西方の色)(日本では,外来語の使うのはすでにになりました1種の流行っている、1種のフゔッション。

カタカナの存在を吸収するのはとりわけ恵まれている条件を創造しました外来語の近代化に加え,外来語は日本の民衆のマスコミの通信の普及、すでにヨーロッパの心の中で、美化の代弁者になりました、現代化、人に1種の斬新で、流行の高尚・上品で、感じます。

日本の文字のピークの時に段を吸収しが西洋 :1つは明治の維新の前後で2つ;は第二次世界戦争の後。

116世紀以来ポルトガルとオランダからの貿易の関係のため、ポルトガルの言葉にはいつも出没すると,日本語の中で荷语発展。

成長する日本多くの本当の意義の上の外来語, はに取り入れたのは明治維新以降。

基本は英語で、ドイツ語、フランス語が主要な出所です。

外来語を導入この3種類の分布の外来語はすでに日本の社会生活の各方面。

英語の使用範囲はその中の最も広範です。

学者は多くの日本の英語はすべてかつて1度日本を計画に入れ,準備の第2言語の全国の範囲の内の普及が経ちます。

次にはドイツ語とフランス語です。

医学の領域でドイツ語は広範に使用します。

近代医学の原因の一つは,入って来て,多くのため医学用語を借りて来たのはすべて直接;そのため、彼らの先進医学2はドイツのただ1つの発明と創造は一口医学用語。

外来語の使用比率の高い日本人。

、更にプラスするの尊重フゔッション的な界の主流になるのに順応し外来語も用語。

天下の科学技術の方面の外来語ともいえる。

ここから,私達は見抜くことができて、西洋文化は、多くの日本人に対する影響科学技術、芸術などの現代科学のフゔッション的な方面。

冷戦終了後,各国の間の貿易関係についても次第にのため,頻繁に金融、貿易の方面の外来語も日に日に増えます。

このような方式を通じて(通って)これらの外来語の先進的な生産方式に入って来ました日本,速めた。

日本の経済の迅速な発展(外来の文化の日本の文化の発展に離れられないで,日本の社会の進歩は外来の文化に離れられません)ある人が言って,日本の文化は雑種の文化。

その文化がない純粋な出所です。

しかしまさにこれらの様々な大和の民族文化の融合で成の源の、1つの不思議なもの。

ゕジゕを創造しました——言語は文化のキャリヤーとします,日本文化の発展の過程の中で、更に全局面を左右する役を担当した。

言語の持ってくる文化の衝突する。

もしある人は聞いて、日本国はまだ東方は結局西側諸国。

この問題に答えるのは難しいようです。

過去、日本は中国と同じです。

国家は漢字のしかし日本語、中国語は表音文字で,日本語は表意文字の影響のもとで,表意文字イメージを持ちました思惟。

——仮名表音文字で、ただ発音の影響のもとで理解できる膨大な数の外来語。

外来の文化の影響のもとで,外来語で、日本人の見識があって、思惟。

西洋人の考え、日本人が全身で2種類の思惟の方式の集中に対して、世界の、社会に対して更に深い理解も別の人種よりも更に一層、新しい物事を受け入れやすくなってきます。

先進、更に容易な日本人は外来の文化のを吸収し時、完全に機械的に当てはめるのでは有りませんの、同じくではありません。

依葫芦画瓢彼らはすでに外国での光り輝く文明の中で自由な創造さ探すのです。

日本の文化です。

あれらの最も適応して選ぶ土壌まで(へ)探して、いったん強力に全国の範囲の内の普及,そして絶えず自分の元素の添加、完備と、それによってこれらの外来の文化が充実していますまったくの日本の文化の一部になります。

彼らは外国の文化を吸収する時に持ってきた「本当にやり遂げるのが」。

本当の自分は外来の文化を使いました。

(まとめの言葉 )。

相关主题