当前位置:文档之家› 中国文化英语教程Unit 20

中国文化英语教程Unit 20


The 3D animated version of A Riverside Scene at Qingming Festival at Shanghai Expo 2010
Lead-in
A Riverside Scene at Qingming Festival
• 《清明上河图》,中国十大传世名画之一,为北宋风俗画。 • 在五米多长的画卷里,共绘了五百五十多个各色人物,牛、 骡、驴等牲畜五、六十匹,车、轿二十多辆,大小船只二十 多艘。房屋、桥梁、城楼等各有特色。它不仅仅是现实主义 绘画艺术珍品也为我们提供了北宋大都市的商业、手工业、 民俗、建筑、交通工具等详实形象的第一手资料。具有很高 的历史价值和艺术价值。
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River
《二十四节气歌》 春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连, 秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。 立春花开 雨水来淋 惊蛰春雷 蛙叫春分 清明[犁田] 谷雨春茶 立夏耕田 小满灌水 芒种看果 夏至看禾 小暑谷熟 大暑忙收 立秋之前 种完[番豆] 处暑[拭田] 白露[匀田] 秋分看禾 寒露前结 霜降一冷 立冬[打禾] 小大雪闲 等过冬年 小寒一年 大寒团圆
A Riverside Scene at Qingming Festival
A painting, created by the court artist Zhang Zeduan, depicts the hustle and bustle along the banks of the Bianhe River during the Qingming Festival at the end of the Northern Song Dynasty.
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River As the scroll unrolls, we come to the second section of detailed features. The Bianhe River begins to come into view. It is a river connecting south and north, on which boats busily come and go, effectively reflecting the prosperity of the time. At the start, there are only a couple of boats moored (停泊) along the bank, but as the river flows leftward, it becomes wider, the water becomes swifter, and many boats are seen sailing quickly in both directions.
Unit 20
Urban Customs in A Riverside Scene at Qingming Festival
Content
Lead-in
Text study
Exercises
Lead-in
Guess what these people are looking at?
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River • Underneath, a big boat is trying to pass under the bridge, its bow (船头) lower than its stem (船 尾). On the bow stands a man, frantically waving his arms, his mouth wide open as if giving orders; someone is trying to correct the direction of the boat by propping his pole against the base of the bridge; some boatmen are trying hard to work on the oars, while others standing on the awning (雨篷) quickly bring down the sail.
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River The scroll unveils further to the main scene in the second section, and also the focal point of the whole painting. This depicts a scene in the center of Bianliang — the Rainbow Bridge area.
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River The painting starts from the right with a depiction of spring in the outskirts of the city of Bianliang: brooks (溪) gurgling (潺潺地流) in the wilderness, with cottages tucked away among trees and roads crisscrossing into the far distance.
Scene at the Rainbow Bridge, in A Riverside Scene of Qingming Festival
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River A magnificent-looking wooden bridge arches over the Bianhe River, with people coming and going: merchants, travelers and sightseers. Many are holding onto the railings of the bridge, looking down at the river. Some are making animated gestures, appearing to be speaking, or shouting in surprise, while others appear astounded (震惊) in fright.
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River The boat is going forward, leaving whirls in its wake (船迹). At that critical moment as the boat has yet to pass, people on and under the bridge are all intensely absorbed in this singular event, with the rapid, whirling currents adding further tension to the scene of onlookers and boatmen.
清代 郎世宁《百骏图》
局部:
Text study
Introduction A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River Urban civilization of the Northern Song Dynasty
Introduction
Scene in the outskirt, in A Riverside Scene of Qingming Festival
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River Old trees greet the breeze. their branches and twigs already tinged (清淡地染色) with light green. In the distance are boundless fields enveloped in hazy mist. Suddenly, a group of people appear, leading several donkeys, on their way to the city. To the left, there are lines of travelers, who are either on their way to graves to make offerings or are sightseers just back from the city. Donkeys and horses are seen neighing (嘶鸣), and people talking and laughing.
A Horizontal Scroll of the Scenery along the Bianhe River
The 24 solar terms (24节气) • It objectively reflects the changes in climate, rainfall, and phenology (物 候现象) over the course of a year. Therefore ancient Chinese arrange agricultural activities according to solar terms.
相关主题