当前位置:文档之家› 孔子望见颜回攫其甑中而食之翻译

孔子望见颜回攫其甑中而食之翻译

孔子望见颜回攫其甑中而食之翻译
孔子望见颜回攫其甑中而食之翻译:孔子却看见颜回用手抓锅里的饭吃颜回偷食是《孔子家语》中的一篇古文,古文大义是孔子弟子颜回在孔子穷困的时候被孔子看见抓米吃,孔子误以为颜回偷吃,但实际上是颜回吃了脏的米。

原文
孔子穷乎陈、蔡之间,藜羹不斟,七日不尝粒,昼寝。

颜回索米,得而焚之,几熟。

孔子望见颜回攫取其甑中而食之。

选间,食熟,谒孔子而进食。

孔子佯为不见之。

孔子起曰:“今者梦见先君,食洁而后馈。

”颜回对曰:“不可。

向者煤室入甑中,弃食不详,回攫而饭之。

”孔子曰:“所信者目也,而目犹不可信;所恃者心也,而心犹不足恃。

弟子记之,知人固不易矣。

”(《孔子家语》卷五“困厄”第二十)
注释
穷:贫困
藜(lí)羹(gēng):用藜菜做的羹。

泛指粗劣的食物。

藜:野草,这里指野菜;羹:汤
爨(cuàn):烧火做饭。

甑(zèng):古代蒸食的炊具。

选间:一会儿。

煤炱(tái):黑煤灰。

乎:于
攫:用手抓取
食洁而后馈:向尊长进食叫馈。

这是孔子在测试颜回。

他说今天梦见先君,要祭祀他,只有没被别人先吃,是干净的才可以进上。

译文
孔子在陈国和蔡国之间的地方受困缺粮,饭菜全无,七天粒米未进,体力不支,白天也只能躺着休息。

颜回不知道从哪里讨来一些米,回来后就煮起了饭,快要熟了。

孔子却看见颜回用手抓锅里的饭吃。

一会儿,饭熟了,颜回请孔子吃饭。

孔子假装没看见刚才他抓饭吃的事,起身说:“我刚才梦见了先父,这饭很干净,我用它先祭过父亲再吃吧。

”(用过的饭是不能祭奠的,否则就是对先人不尊重——成杰注)颜回回答道:“使不得!刚才煮饭的时候,有点炭灰掉进了锅里,弄脏了米饭,丢掉不好,我就抓起来吃掉了。

”孔子叹息道:“人应该相信自己的眼睛,但即便是眼睛看到的仍不一定可信;人依靠的是心,可是自己的心有时也依靠不住。

学生们记住,了解一个人是多么不容易呀。

相关主题