SALE CONTRACT 销售合同
(合同号)
CONTRACT NO.SH2009X920
(日期)
DATE 2009-01-12
(签约地点)
SIGNED AT: SHAOXING ZHEJIANG,WU TONG VILLAGE STREETS JIANHU
SELLER(卖方):ZHEJIANG DONGFANG SHAOXING JIU CO.,LTD(浙江东方绍兴有限
公司) ADDRESS(地址):SHAOXING ZHEJIANG,WU TONG VILLAGE STREETS JIANHU(浙江省绍兴县湖塘街道鉴湖村)
TEL(电话):0086-575-4383988 4382988
FAX(传真):0086-575-4380059
E-MAIL(电子邮箱):mnwy@
BUYER(买方):W AL*MART OF U.S. HEADQUARTER
ADDRESS(地址): BENTONVILLE ARKANSAS CITY,702 SOUTHWEST 8 STREET VILLAGE(美国阿肯色州本顿维尔市西南八街702号村
美国总部) FAX(传真):01-479-273-6806
买卖双方同意就成交下列商品订立条款如下:
THIS SALES CONTRACT IS MADE BETWEEN THE SELLERS AND BUYERS WHEREBY THE SELLER AGREE TO SELL AND THE BUYERS AGREE TO BUY THE UNDERMENTIONED GOODS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS
WITH 5 % MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT SELLER’S OPTION.
PACKING(包装):HUA TIAO CHIEW PER PC PACKAGED IN ASMALL CARTON ,12SMALL CARTONS IN ONE CASE,TOTAL PACKED
IN 1000(花雕酒每瓶用小纸盒装,每12盒一箱,总共1000箱) DELIVER(运输方式):FORM NINGBO TO MIAMI BY VESSEL.(从宁波港通过海运到达,
迈阿密港口)
SHIPPING MARK(唛头):T E U I
NO.SH2009X920
MONTREAL
CTN/NOS.1-400
TIME OF SHIPPMENT(装运时间):SHIPPMENT BEFORE 15TH OCT.(限5月15日以前装
运)
PORT OF LOADING(装运港)NINGBO CHINA(宁波中国)
PORT OF DESTINATION(目的港):MIAMI AMERICA(迈阿密美国)
付款条件:开给我方100%不可撤销即期付款及可转让可分割之信用证,并需注明可在上述装运日期后15天内在中国议付有效。
TERMS OF PAYMENT:BY 100% CONFIRMED, IRREVOCABLE,TRANSFERABLE AND DIVISIBLE LETTER OF CREDIT TO BE A V AILABLE BY SIGHT DRAFT AND TO REMAIN V ALID FOR NEGOTIATION IN CHINA UNTIL THE 15TH DAY AFTER THE AFORESAID TIME OF SHIPMENT.
INSURANCE(保险):F.P.A AND CLASH AND BREAKAGE(平安险和破损险.破碎险) PARTIAL SHIPMENTS(分批装运):NOT ALLOWED(不允许)
TRANSSHIPMENT(转运):NOT ALLOWED(不允许)
REMARKS(备注):
(1)买方需于2009年4 月25 日前开到本批交易的信用证(或通知卖方进口许可证号码),否则,售方有权不经通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或一部份,或对因此遭受的损失提出索赔。
THE BUYER SHALL HA VE THE COVERING L/C REACH THE SELLERS (OR NOTIFY THE IMPORT LICENSE NUMBER) BEFORE 2009-4-25 ,OTHERWISE THE SELLERS RESERVE THE RIGHT TO RESCIND WITHOUT FURTHER NOTICE OR TO ACCEPT WHOLE OR ANY PART OF THIS SALES CONTRACT NOT FULFILLED BY THE BUYERS,OR TO LODGE A CLAIM FOR LOSSES THIS SUSTAINED OF ANY.
(2)凡以CIF条件成交的业务,保额为发票的110%,投保险别以本销售合同中所开列的为限,买方要求增加保额或保险范围,应于装船前经售方同意,因此而增加的保险费由买方负责。
CIF TRANSACTIONS CONCLUDED ON C.F.R. BASIS IT IS UNDERSTOOD THAT THE INSURANCE AMOUNT WILL BE FOR 110% OF THE INVOICE V ALUE AGAINST THE RISKS SPECIFIED IN THE SALES CONTRACT. IF ADDITIONAL INSURANCE AMOUNT OF COVERAGE IS REQUIRED, THE BUYERS MUST HA VE THE CONSENT OF THE SELLERS BEFORE SHIPMENT AND THE ADDITIONAL PREMIUM IS TO BE BORNE BY THE BUYERS.
(3)品质数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起三个月内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15日内,对所装运物所提任何异议属于保险公司、轮船公司及其他有关运输机构或邮递机构所负责者,售方不负任何责任。
QUATLITY/QUANTITY DISCREPANCY:IN CASE OF QUALITY DISCREPANCY, CLAIM SHOULD BE FILED BY THE BUYERS WITHIN 3 MOUNHS AFTER THE ARRIV AL OF THE GOODS AT PORT OF DESTINA TION, WHILE OF QUANTITY DISCREPANCY, CLAIM SHOULD BE FILED BY THE BUYERS WITHIN 15 DAYS AFTER THE ARRIV AL OF THE GOODS AT PORT OF DESTINA TION.IT IS UNDERSTOOD THAT THE SELLERS SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DISCREPANCY OF THE GOODS SHIPPED DUE TO CAUSES FOR WHICH THE INSURANCE COMPANY, SHIPPING COMPANY,OTHER TRANSPORTATION, ORGANZATION/OR POST OFFICE ARE LIABLE.
(4)本合同所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,卖