当前位置:文档之家› 烛之武退秦师 翻译

烛之武退秦师 翻译

烛之武退秦师
晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且郑国依附于晋国的同时又依附楚国。

晋国的军队驻扎在函陵,秦国的军队驻扎在氾水的南面。

佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了,如果派遣烛之武去见秦伯,秦国的军队一定会撤退。

”郑伯同意了。

烛之武推辞说:“我壮年的时候,尚且不如别人;现在年老了,不能做什么了。

”郑文公说:“我没能早一些重用您,如今情况危急才求助您,这是我的过错啊。

然而郑国灭亡了,对您也有不利啊!”烛之武答应了这件事。

在夜里(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,拜见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国军队围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。

假如使郑国灭亡对您有好处,怎敢拿这件事情来麻烦您。

越过邻国而把远地当做边邑,您知道这是困难的。

(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。

如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。

况且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。

(然而)晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。

那晋国,有什么满足的呢?在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。

如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到他所奢求的土地呢?削弱秦国而对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。

派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。

子犯请求攻击秦军。

晋文公说:“不可以!假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。

依靠别人的力量,却反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,这是不符合武德的。

我们还是回去吧。

”晋国的军队也离开了郑国。

课后:
天下的事情靠利益结合在一起的,也一定会因利益而离散。

秦国、晋国联合出兵攻打郑国,郑国将要灭亡了。

烛之武出城游说秦穆公,站着说会话的工夫使郑国在将要灭亡的关头得以保全,不只是使秦国军队撤去,并且又得到秦国帮助设置戍守才离去,(秦国)改变得多么快啊!烛之武一席话就让秦穆公背叛了晋国而亲近郑国,舍弃强大的援军,而结交弱小的国家;抛弃(与晋国)旧日的恩情,召来新的怨恨;舍弃成功,做危险的事。

不是(烛之武所说的)利益与危害深深击中了秦穆公的心,怎么能像这样呢?秦穆公与晋国,相互结交很长时间了,相互信任很深了,相互结盟很厚了,一旦对烛之武(所说)的利益动心,如同对待鼻涕唾沫一样抛弃晋国,对于郑国又有什么(不能抛弃的)呢?以后如果哪天有比烛之武所说的更大的利益,我知道秦穆公一定会很快反悔去听从那更大的利益了!。

相关主题