当前位置:文档之家› 英语学习阅读材料(A4打印版)180622

英语学习阅读材料(A4打印版)180622

有声双语美文:不是所有的争吵都是坏事In July 1915, Henry and his eight-year-old daughter, Pearl, were excited for the company outing the next day.1915年的7月,亨利和他八岁的女儿因次日公司安排的出游激动不已。

That evening, Henry had a violent argument with his landlord, ending withthe landlord spitting on a painting of the Virgin Mary.当晚,亨利与房东发生激烈争吵,以房东朝着圣母玛利亚的画像吐口水收尾。

Henry was so upset, he fell ill and canceled their trip.亨利很难过,因此病了,也取消了次日的出行。

He and Pearl missed the cruise on the SS Eastland, which sank with over800 people on board—but not my future grandfather and mother.尽管他和女儿想乘坐SS Eastland游轮出行。

(然而没想到)那艘客轮倾覆,800多人罹难,还好其中不包括之后出生的祖父和母亲。

Thanks to that miracle argument 100 years ago, 22 descendants are alivetoday.感谢100年前仿佛有预知般的神奇争吵,22名子孙得以存活至今==龙妈正式杀青!和相伴10年的《权游》道别!The Mother of Dragons is officially clocking out!龙妈正式杀青了!Yesterday, Emilia Clarke, a.k.a. Daenerys Targaryen, posted a goodbyemessage to Game of Thrones as the show finishes filming its eighth and finalseason.昨天饰演丹妮莉丝·塔格利安的依米莉亚·克拉克发布了一则向权游道别的信息,而她也结束了这部剧第八季(也是最后一季)的拍摄Clarke captioned the Instagram of her lying in a field of flowers, "Hopped ona boat to an island to say goodbye to the land that has been my home away from home for almost a decade. It's been a trip @game of thrones thankyou for the life I never dreamed I'd be able to live and the family I'll neverstop missing."克拉克在Instagram上贴出了一张她躺在花田上的照片,并配文称“跳上一艘驶向一座岛屿的船,与那个已成为我的家的地方道别,我离开家来到这里已经近十年。

这是一次前往权游的旅程,感谢权游让我得以享受梦寐以求的生活,感谢权游大家庭,我会一直想念你们的She didn't give anything away with a behind the scenes or in-costume photo— she's way too sly for that at this point — choosing instead to post a photo of herself laying in a bed of flowers.她并未透露任何幕后消息或剧照,而是选择了一张她自己躺在花床上的照片,这一点太狡猾了。

Clarke is the first major ensemble member to wrap filming on Season 8 (and doesn't that just make you super anxious about Daenerys fate), but her post will likely be the first of many to come in the next few months as other cast members finish filming.克拉克是第一位完成第八季拍摄的主演,(这不仅使你特别担心丹妮莉丝的命运),而且她可能是第一位发帖告别的演员,而在接下来的几个月里其他杀青的演员可能也将陆续发帖道别。

The last season of GOT will premiere late 2019, though an official date hasn't been confirmed by HBO yet.《权力的游戏》最终季将于2019年年末首映,尽管HBO电视网还未确认官方首映日期==有声双语美文:我的生活被手机绑架了I don't know when it first started.我不知道这是从什么时候开始的。

I don't really talk to my friends anymore.我已经不再和朋友们进行真正的交谈了。

We just send each other texts and emojis on social network.我们仅仅是在社交网络上发发信息、发发表情。

And the ones who don't do this often gradually fade away from my daily life. 而那些不这么做的人,则渐渐淡出了我的生活。

I don't even talk to my family much anymore.我甚至都不怎么和家人讲话了。

They all have their wonderful lives inside their smartphones, just like me. 他们也都在各自的手机上有着精彩的生活,就像我一样。

Those days when I can chat joyfully with people who I love inside a cosy restaurant with mouthwatering feast in front of us are long gone.那些可以和所爱之人一起在一家温馨餐厅里一边享受眼前美味佳肴、一边愉快交谈的日子,已经一去不复返了。

Sometimes when this thought came across my mind I realized that I really miss this.有些时候,当这种想法忽然袭来的时候,我发现自己真的很怀念那种日子。

There are moments in which I thought to myself: I'm I still myself? Or have I become my phone.有些时候,我甚至想:我还是我自己吗?还是说,我已经变成了我的手机?Yes, technology is what keeps us going forward.对,科技推动着我们不断向前。

But we really should not go too fast.但我们真的不应该走得过快。

We need time to empty our minds and reflect on ourselves.我们需要留出时间来放空自己,来自我反思。

We need time to feel all the feelings that make us human.我们需要留出时间来感受那些让我们之所以为人的情感==有声双语美文:不是所有的争吵都是坏事In July 1915, Henry and his eight-year-old daughter, Pearl, were excited for the company outing the next day.1915年的7月,亨利和他八岁的女儿因次日公司安排的出游激动不已。

That evening, Henry had a violent argument with his landlord, ending with the landlord spitting on a painting of the Virgin Mary.当晚,亨利与房东发生激烈争吵,以房东朝着圣母玛利亚的画像吐口水收尾。

Henry was so upset, he fell ill and canceled their trip.亨利很难过,因此病了,也取消了次日的出行。

He and Pearl missed the cruise on the SS Eastland, which sank with over 800 people on board—but not my future grandfather and mother.尽管他和女儿想乘坐SS Eastland游轮出行。

(然而没想到)那艘客轮倾覆,800多人罹难,还好其中不包括之后出生的祖父和母亲。

Thanks to that miracle argument 100 years ago, 22 descendants are alive today.感谢100年前仿佛有预知般的神奇争吵,22名子孙得以存活至今==星巴克杯子上这句英文谚语你看懂了吗?最近,我有一个学生出差去土耳其的伊斯坦布尔。

她在机场星巴克喝咖啡的时候,注意到了他们家杯子上的一个英文谚语,便拍照分享给我:今天就让我们学一学这条来自星巴克杯子上的英文知识:我想很多人看到“rise and grind”的时候,会不会像这位同学一样懵,这句话是“起床磨豆子”的意思吗?我们先熟悉一下grind这个词,牛津词典上的解释为:Reduce something to small particles or powder by crushing it.(通过碾压,把一些东西磨成颗粒或粉末,即“研磨”)所以刚才那位同学说“磨豆子”,正是使用了grind 的这一层基本含义。

造个句子加深一下印象:You need to roast coffee beans before grinding them.你在研磨咖啡豆前要先烘培它们。

相关主题