当前位置:文档之家› 英语报刊新闻标题

英语报刊新闻标题


二.时态
鉴于英文报刊新闻标题常言简意赅,不可能 采用英语中的所有时态形式来浓缩新闻事实。 为此,新闻标题形成了自身独特的时态特点。 英文标题的常见动词形态有:一般现在时、 一般将来时、现在进行时
一般现在时
一般现在时通常被用来表示过去发生的事. 英语新闻标题常用一般现在时,从形式上增 强报道的新鲜感、现实感和直接感。 UK’s oldest person dies at 115 Leaders highlight common interests
2.破折号
用来引进某一说法,交代说话者。表示引语 本身可能比说话的人重要。 World Unity Against Terrorism Needed —— Blair 此外,破折号还可表示转折或解释之意 Yes,big harvest —— it brings big troubles for farmers (农作物喜丰收,农场主
苦担忧)
3.冒号
功能在于提示下文,既可表示“说”,也可 用来代替“be”. IMF:World economy faces greater risks WUYI:Dialogue key to settling disputes Chinese Cooks:Masers at Turning Turnip into Flower
灵活使用生造词
有些新闻标题中会出现一种由两个或两个以 上的词组合而成的新词,构成复合词。 a. Grain Sale Expected to Fall at Euromart (Euromart = European Common Market ) (欧洲共同市场) b. US Strives to Ease Stagflation Stagflation = stagnation + inflation(生产 停滞与通货膨胀,即滞胀)
三.语态
英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态 结构“be+过去分词” 中的助动词“be”通常被省 略,剩下的过去分词在标题中就可直接表示被动意 义,读者切忌将这误解为该动词的过去式. 而“by” 和由它引出的动作执行者也常省略。 新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重 要时才使用被动语态。
英语报刊新闻标题的语言特点英语报刊新闻标题的语言特点
新闻标题的重要性 新闻标题的语法特点 新闻标题的措词特点 新闻标题的修辞及汉译
The Significance of News Headline
The reality we face: our time and stamena don’t allow us to read all the news sentence by sentence, word by word without choice. Headline is considered as a useful guide leading readers to get the main ideas of news, marked by vividness, conciseness and novelty. By skimming headlines we can save much time and energy.
(采用被动语态,强调丧生人数之多)
Clashes claim 500 lives in Korea
(采用主动语态,强调坍塌事件本身)
四 标点
1. 逗号
在新闻标题中逗号主要用来取代连词and, 以节省空间。 Guangzhou Fair Closes, Trade Booms (广交会闭幕 交易兴旺)
5.助动词的省略
Financier / killed by burglars.
(蟊贼夜行窃,金融家遇害。)
Moscow’s food prices / soaring Move to ban tobacco advertising
6.省略名词
South Asia earthquake kills at least 30,000 (people)
Other examples:
smog = smoke + fog 烟雾 newscast = news + broadcast 新闻广播 atobomb = atom bomb 原子弹 blacketeer = black marketeer 黑市商人 cinemanufacturer = cinema manufacturer 电 影制片商 fruice = fruit + juice 果汁 slanguage = slang language 俚语
2. 逗号代替连词and
Russia, China warn against antagonizing Iran NBC’s President Seeks Big Acquisitions, Ventures for Network ( “强势兼并”+“巨额投资”---NBC总裁赖特为
公司扩展孜孜以求)
3.省略人称代词
Irish Group Kills Ex-chief (= An Irish group kills its ex-chief )
China expects to slow down growth (=China expects to slow down its growth)
4.连系动词的省略
(中国厨师技艺佳,掌中萝卜雕成花)
新闻标题的措词特点
大量使用简短小词(midget words) 大量使用缩写词(initials) 大量使用节缩词(abbreviations) 灵活使用生造词
短小动词
aid=assist(帮助,援助) alter=change or modify(改变) axe=dismiss or reduce(解雇,减少) ban=prohibit or forbid(禁止) bar=prevent(防止,阻止) blast=explode(爆炸) boost=increase(增加,提高) boost=increase check=examine(检查) claim=cause the death of…(夺去……的生命) clash=disagree strongly(发生分歧,争议) curb=control or restrict(控制) ease=lessen(减轻,缓和)
节缩词(abbreviations)
节缩词即通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、 形容词等缩短,以达到节省标题字数的目的。 ad=advertisement 广告 auto=automobile 汽车 mag=magazine 杂志 quake=earthquake 地震 flu=influenza 流感 dept=department 部门 mike=microphone 话筒 fridge/frige=refrigerator 冰箱 memo=memorandum 备忘录
现在进行时
动词现代分词在英文报刊新闻标题中直接表 示正在进行的动作或正在变化的事件。 Deposits, loans rising in HK (= The deposits and loans are rising in HongKong ) 香港储蓄与贷款额上升
PS:
1.一般现在时除了表示现在存在的事实外, 还广泛用来表示过去发生的事情,有时也可 表示正在进行或将要发生的事情。 2.现在进行时除了表目前或现阶段正在发生 的动作外,亦可表示将要进行的事实。 3.将要发生的事情或动作通常由动词不定式 来表示。
一般将来时
英语新闻标题中动词的将来时表达形式除用 “will+动词原形”外,更多采用“be+动词不定 式”结构,其中“be”可省。故动词不定式在标题 中可直接表示未来动作、计划、打算等 Next century will challenge law of land Largest Chinese trade delegation to visit US in Nov (中国经贸代表团定于11月访美 代表团阵容规模空前) In agreement with South korea, US to move troops from Seoul Satellites to “improve forecasting”
Other examples
OPEC=Organization of Petroleum Exporting Countries 石油输出国组织,“欧佩克” WHO=World Health Organization 世界卫生组织 ASEAN=Association of South-east Asian Nations 东 南亚国家联盟,东盟 CPC=Communist Party of China 中国共产党 NPC=National People’s Congress 全国人民代表大会 PR=public relations 公共关系 TP=traffic policeman 交通警察
Political efforts (are) vital to reform—Party leader (党的领导人说:改革一定要讲政治。 ) Three (are) dead after inhaling oven gas Courses on Practical Skills (are/remain) Popular with Students
简短名词或形容词
accord-agreement aide-assistant aim-purpose drive – campaign pact- treaty talk- negotiation key-essential/ vital
缩写词(initials):首字母缩略词
通常情况下,频繁见诸报端的英语缩写词主要分为3大类 1)组织机关等专有名词的缩写 IMF to recruit new members IMF = International Monetary Fund 国际货币基金组织 UNESCO = United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization CIA = Central Intelligence Agency 2)常见事物的名称的缩写 UFO = undentified flying object PC= personal computer 3)职业或职称的缩写 MPs = members of parliament VIP = very important person
相关主题