当前位置:文档之家› 2010年11月三笔笔译实务真题及参考答案

2010年11月三笔笔译实务真题及参考答案

2010年11月英语三级笔译实务试题英译汉:When night falls in remote parts of Africa and the Indian subcontinent, hundreds of millions of people without access to electricity turn to candles or kerosene lamps for illumination.在非洲和印度次大陆的遥远地域,每当夜幕降临,数亿无法获得电的人们开始求助于蜡烛或者煤油灯来照明。

Slowly through small loans for solar powered devices, microfinance is bringing light to these rural regions where a lack of electricity has stemmed economic development, held down literacy rates and damaged health.渐渐地,可以通过小额贷款得到太阳能供电装置,小额资金为这些农村地区带来光明,那里由于电能匮乏,阻碍了经济的发展,压制了文化水平,损害了身体健康。

“Earlier, they could not do much once the sun set. Now, the sun is used differently. They have increased their productivity, improved their health and socio-economic status.” said Pinal Shah from SEWA Bank, a micro-lending institution.皮纳尔·沙来自一家小额贷款机构——自主就业妇女协会银行,他说:“早期,一旦太阳下山,他们什么都不能做了。

现在,使用太阳的方式不再一样。

他们提高了生产力,改善了健康水平和社会经济状况。

”Vegetable seller Ramiben Waghri took out a loan to buy a solar lantern which she uses to light up her stall at night. The lantern costs between $66-$112, about a week’s income for Waghri. “The vegetables look better by this light, and it’s cheaper than kerosene and doesn’t smell,” said Waghri, who estimates she makes about 300 rupees ($6) more each evening with her lantern. “If we can use the sun to save some money, why not?”蔬菜销售商Ramiben Waghri贷款购买了太阳能灯,用于在晚上为她的货摊照明。

该太阳能灯价格在66至112美元之间,大约是Waghri一周的收入。

Waghri说:“在太阳能灯的照射下,蔬菜看起来很不错,并且这种灯比煤油更便宜,并且没有味道。

如果我们能用太阳来节省一些钱,何乐而不为呢?”Waghri估计,使用太阳能灯,她每晚能多挣300卢比(相当于6美元)In India, solar power projects, often funded by micro credit institutions, are helping the country reduce carbon emissions and achieve its goal to double the contribution of renewable energy to 6%, or 25,000 megawatts, within the next four years.在印度,太阳能供电项目常常是由小额信用组织来赞助的,用于帮助国家减少碳排放,并且在下一个四年,实现可再生能源的翻倍,达到6%,或者是25,000兆瓦能量。

Off-grid applications such as solar cookers and lanterns, which can provide several hours of light at night after being charged by the sunduring the day, will help cut dependence on fossil fuels and reduce the fourth biggest emitter’s carbon footprint, said Pradeep Dadhich, a senior fellow at energy research institute TERI in India。

Pradeep·Dadhich是印度能源探索机构——能源与资源研究所的一名资深研究员,他说:“例如太阳能炉具和太阳能灯这种自给自足的家用电器,白天经过太阳能充电后可以晚上照明几个小时,它们能够帮助减少对矿物燃料的依赖,并且能减少碳排放量。

”“ They are reaching people who otherwise have limited or no access to electricity and depend on kerosene, diesel or firewood for their energy need,”he said. “The appliances not only satisfy these needs, they also improve the quality of life and reduce the carbon emissions.”他说:“这些可充电的家用电器能帮助那些用电有限或者是无法获得电的人们,以及依赖于煤油、柴油或者木柴来满足用电需求的人们。

这些家用电器不仅能满足他们的使用需求,还能改善他们的生活质量,减少碳排放。

”SEWA, or the Self-Employed Women’s Association, is among a growing number of microfinance institutions in India focused on providing affordable renewable energy sources to poor people, who otherwise would have had to stand for hours to buy kerosene for lamps or trudge kilometers to collect firewood for cooking.自主就业妇女协会,是印度不断增长的小额贷款机构中的一家,旨在为穷人提供可负担的起的可再生资源,否则那些人不得不站排队个小时去购买煤油灯或者长途跋涉数公里去收集木头来做饭。

SKS, Microfinance, the largest such institution in India, offers solar lamps to its 5 million customers, while the Rural Solar Electricity Foundation helps pay for lamps and systems for homes and street lighting for villagers in India, Nepal and Bangladesh.印度规模最大的小额信贷机构SKS向本国五百万顾客提供了太阳能灯,印度、尼泊尔和孟加拉共和国的农村太阳能电力基金会帮助人们支付用以家庭和街道的太阳能灯和太阳能系统。

In neighboring Bangladesh, the state-owned and private-sector power plants can generate 3,700 to 4,300 megawatts of electricity a day against a demand of 5,500 megawatts, according to the state-run power development board. With only 40 percent of the country’s people having access to electricity, microfinance institutions like Grameen Bank have made a major push toward expanding the use of solar power. Since 2001, 350,000 solar home systems have been installed in Bangladesh and 550,000 solar lanterns have been distributed, bringing solar power to about 4 million people.据国家能源发展委员会统计,在邻国孟加拉共和国,国企和私营部门的能源计划每天可以创造三千七百到四千三百兆瓦电能,然而需求量是五千五百兆瓦。

国家仅有40%的人民可以获得电能,像格莱珉银行这样的小额信贷机构,对太阳能的推广使用起到了极大的推动作用。

自2001年以来,孟加拉共和国已经安装了三十五万套家用太阳能系统,散发了五十五万盏太阳能灯,大约为四百万人民群众带来了太阳能。

“Right now 2.5 million people are benefiting from solar energy, and we have a plan to reach 10 million people by the end of 2012,” said Dipal Chandra Barua, managing director of Grameen Shakti, an offshoot of the 2006 Nobel Peace Prize winner Grameen Bank, which encourages the use of alternative energy.Dipal Chandra Barua说:“目前,有二百五十万人民受益于太阳能,我们计划到2012年底收益群众能达到一千万。

相关主题