当前位置:文档之家› 功夫熊猫中英文对照剧本

功夫熊猫中英文对照剧本

功夫熊猫中英文对照剧本:Legend tells of a legendary warrior,whose kung fu skills were the stuff of legend.传说中有个传奇侠客,他的武功出神入化He travelled the land in search of worthy foes. 浪迹江湖,一路行侠仗义I see you like to chew. 小样儿你喜欢嚼东西Maybe you should on my fist. 有种打败我再嚼!The warrior said anything for his mouth was full. 侠客满嘴食物不便开口Then he swallowed. 当食物下咽后And then he spoke. Enough talk. Let's fight. 他语出惊人,少废话,拿命来,看招He was so deadly in fact, that his enemies will go blind, from over exposure to pure awesomeness.他的致命招数无人能挡,敌人都被他的正义之光晃瞎了眼My eyes! 我看不见了!He's too awesome! And attractive.他武功盖世! 还这么帅气How can we re-pay you? 我们怎么报答你?There is no charge for awesomeness Or attractiveness. 侠骨柔情无需回报It mattered not how many foes he faced. They were no match for his voracity.千军万马全被踏在足下.艺高人胆大Never before had a panda been so feared, and so loved. 有史以来最使人敬畏Even the most heroic heroes in all of China, The Furious Five. Bowed in respect to this great master.又最令人销魂的熊猫,即使是打败天下无敌手的中原五侠客也对他佩服得五体投地We should hang out. 啥时候一起出去放松放松Agreed. 没问题But hanging out would have to wait. 但现在不是放松的时候Cause when you're facing the ten thousand demons of demon mountain. 面对石门山一万疯狂大军时There is only one thing that matters and that... Get up! You'll be late for work.当务之急是... 你该起床,不然要迟到了Po...Get up! 阿波,快起床Hey, Po. What are you doing up there? 阿波你在那儿干嘛呢Ahh.. nothing. 没干嘛Monkey, Mantis, Crane, Viper, Tigress ... Roarrrr! 成吉思憨虎,幻影螳螂,禅灵鹤,俏小龙,悍娇虎Po. Let's go. You're late for work. 阿波快点儿,你要迟到了Coming! 我来了Sorry Dad. 对不起老爸Sorry, doesn't make the Noodles. 对不起有什么用又不能拿它煮面条What were you doing up there? All that noise?刚才你是在干嘛搞出那么大声响?Oh...nothing. Just had a crazy dream. 没什么,我做了个疯狂的梦About what? Uh? What were you dreaming about? 关于什么的梦? 你梦到什么了?What was I...aah...... I was dreaming about a... Noodles.我梦到... 面条了Noodles? You were really dreaming about noodles? 面条? 你真的梦到面条了?Uhh... Ya, what else would I be dreaming about? 是啊,不然我还能梦什么Oh, careful. That soup is - sharp! 当心面汤很"烫"Oh... happy day. My son finally having the noodle dream. 太令人高兴了,我的儿子终于梦到了面条You don't know how long I have been waiting for this moment. 你不知道为了这一刻我已经等待了多久This is a sign, Po. 这是个好兆头,阿波Uh... a sign of what? 什么事情的兆头?You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient,... of my secret ingredient soup.你已经初具资格成为独家煲汤秘方的传人And then you will fulfill your destiny and take over the restaurant. 接着你完成使命,接手餐馆的生意Just as I took over from my father who took over from his father who won it from a friend over a game of mahjong.. 这个餐馆是从我父亲那儿继承的,他又继承自他的父亲,最早是他和朋友打麻将赢来的Dad, dad, dad. It was just a dream. 老爸别激动不过是个梦No, it was the Dream. 不,这不是一般的梦Wu Xiang noodles. Po, broth runs through our veins. 我们是面条世家,肉汤在我们的血管中流淌But Dad, didn't you ever wanted to do something else? 但是老爸,你有没有想过...去干点儿别的Something, beside noodles. 除了做面条之外Actually, when I was young and crazy. 实际上,想当年我年轻气盛时I thought of running away and learning how to make tofu. 也曾想过要离家出走,去学做豆腐So why didn't you? 为什么没去呢?Oh, because it was a stupid dream. 因为那个梦想愚蠢得很Can you imagine me making tofu? 你能想象我做豆腐是啥样儿吗?Ha, ha, ha. Tofu! 笑死人了,我绝不会干No, we all have our place in this world. 我们都有自己的宿命My is here and yours is...... I know "is here".我的地盘就是这儿,而你的... 我知道也是这儿No, it's tables 2, 5 ,7 and 12. 不对,是2号,9号,7号和12号桌Service with a smile. 别忘了微笑Well done, students... if you were trying to disappoint me.干得好徒弟们,你们让我失望的本领真好Tigress, you need more ferocity. 小虎,不够凶狠Monkey greater speed. 大猴,加快速度Crane, height. Viper, subtlety. 老鹤, 再高点,小龙,不够灵巧Mantis... Master Shifu.. Master Shifu... 螳螂...宗师What? 干嘛?It...its Master Oogway, he wants to see you. 龟仙人有请Master Oogway, you summoned me? Is something wrong? 龟仙人,您召见我有何贵干?Why must something be wrong for me to want to see my old friend? 一定得有要事才能见见自己的老朋友吗So, nothing is wrong? Well, I didn't say that. 这么说来...没事? 我可没那么说You were saying? 你是想说...I have had a vision. 我预见到...Tai Lung will return. 黑豹太郎将重出江湖That is impossible. 这不可能!He's in prison. 他身处狱中Nothing is impossible. 万事皆有可能Zeng, fly to Chordom Prison. 平先生火速飞去啸岗监狱Tell them to double the guards,Double the weapons.Double everything. 叫他们把狱守数量加倍,把武器加倍,把一切都加倍Tai Lung does not leave that prison. 绝不能让太郎逃出来Yes, Master Shifu. 是,师傅One often meets his destiny on the road he takes to avoid it. 命中注定的事.躲也躲不过We have to do something. We can't just have him march in the valley. And take his revenge.我们必须有所行动,如果太郎真的回到和平谷报仇He'll, he'll... 他会... 他会...Your mind is like this water my friend. When it is agitated... it becomes difficult to see.你的心好似这潭湖水,老朋友,如果波澜起伏,就会模糊不清But if you allow it to settle, the answer becomes clear. 但如果平静下来,解决之道必将自现The Dragon's scroll. 龙之典It is time. 时候到了...But who? Who is worthy to be trusted with the secret to limitless power? To become the Dragon Warrior.但是谁呢? 谁有资格继承这无穷力量? 谁有资格成为龙斗士?I don't know. 我咋知道Excuse me. Sorry. Oo...oo sorry.不好意思,借过Hey, watch it Po. 嘿,看着点儿,阿波Master Oogway is choosing a Dragon Warrior, today. 龟仙人要比武挑选龙斗士了,就在今天Everyone, everyone, go! Get to the Jade Palace! 大家快去玉殿One of the five is going to get the Dragon's Scroll. 中原五侠客之一将被授予龙之典We have been waiting a thousand years for this. Just take the bowl! 我们已经为此等待了一千年,把碗端走吧This is the greatest day in Kung Fu history! Don't worry about it. Just go!这是武林史上的一大盛事,别管钱了,快走吧Po! Where are you going? 阿波,你要上哪儿去?To the Jade Palace. 上玉殿去But you're forgetting your noodle car. 带上你的面条小车The whole valley will be there and you will sell noodle to all of them.整个山谷的村民都会上那儿去,我们的面条就能卖疯了Selling noodles? 卖面条?But Dad. You know I was kind of thinking, maybe I... 老爸,我在想...Ya? 什么?I was kind of thinking, maybe I... 或许我可以...Ahh...Haa..? 什么?Could also sell the bean buns. They're about to go bad. 把面条和馒头放一块儿卖,馒头放着都快馊了That's my boy! I told you that dream was a sign. 这才是我的儿子! 我就说那个梦是个好兆头I'm glad I had it. 没错做这个梦真好...Almost there. 就快到了Sorry Po.We'll bring you back a souvenir. 放心吧会给你带纪念品的No, I'll bring me back a souvenir. 那怎么行,我自己来It's a historic day. Isn't it Master Oogway?今天会永载史册的,是吧? 龟仙人Yes. The one I feared I would not live to see. 是啊没想到我能活着看到这天Are your students ready? 你的徒弟们准备好了?Yes, Master Oogway. 一切就绪了,龟仙人Now know this old friend... Whomever I chose will not only bring peace to the valley, but also to you.记好了,老朋友,选中的人不但会给山谷带来安宁,还能抚平你的心灵Let the tournament begin! 武林大会正式开始!No, no, no, wait! I'm coming. 别关,别关,我来了Hey! Open the door. 把门打开Let me in! 让我进去Citizens of the Valley of Peace. 和平谷的村民们It is my great honour to present to you, Tigress, Viper, Crane, Monkey, Mantis. The Furious Five!我有幸向各位介绍,悍娇虎,俏小龙,禅灵鹤,成吉思憨猴,幻影螳螂.传说中的中原五侠客They're The Furious Five! 哇,中原五侠客Warriors prepare! 请各就各位Blast, No, Quick Po. 先等等别开始Ready for battle. 比武即将开始The thousand tons of fire! 万吨烟火齐发Wow... Look at that! Hey! Get out of the way! 快看那招式,嘿,闪开点儿And finally, Master Tigress. 最后上场的是... 悍娇虎Believe me citizens, you have not seen anything yet. 相信我村民们,你们还没见到真正的绝招I know! 还用你说Master Tigress faces Iron Arms and its Blades of Death. 她的杀手锏除了强壮的体魄和犀利的眼神外还有其致命的虎爪功I sense the Dragon Warrior is among us. 我感受到了...龙斗士...气脉Citizens of the Valley of Peace, Master Oogway will now choose the Dragon Warrior.和平谷的村民们,龟仙人将挑选龙斗士的继承者Po! What are you doing? 阿波,你在干什么!What does it look like I'm doing? 你说我是在干嘛Stop! Stop! I'm going to see the Dragon Warrior. 别吹.别吹.我要去看龙斗士But I don't understand, you finally have the noodle dream.我不明白你怎么了,你好不容易才做了关于面条的梦I lied. I don't dream about noodles, Dad. I love Kung Fu...uuu! 我撒谎了,老爸,我没梦到面条,我爱武功Oh come on son. Let's get back to work. 好了儿子,回去工作吧Why are you pointing...? 你在指什么?Oh. Okay. Sorry. I just wanted to see who the Dragon Warrior was?对不起,我只想看看谁成为了龙斗士How interesting? 真有意思Master, are you pointing at me? 龟仙人您是在指我吗?The universe has brought us the Dragon Warrior. 冥冥宇宙为我们指定了龙斗士Master Oogway, wait. 龟仙人,等一下That crabby panda can't possibly be the answer to our problem. 那个大肥熊猫绝不可能解决我们的问题!You were about to appoint the Tigress. and that thing fell in front of her.你是要指小虎的,结果那东西掉到了她面前That was just an accident. 完全是个巧合!There are no accidents. 世间无巧合Forgive us Master. We have failed you. 恕我们无能,师父令您失望了No. If the panda has not quit by morning, then I would have failed you.先别急,若明早之前,这个熊猫还未自行退出,那就是我的失职Wait, wait, wait! I bring a message from Master Shifu. 我是来送信的,是宗师的信What? Double the guard. Extra precautions. Your prison may not be adequate? 你说什么? 要我们把狱守数量加倍? 还要增加额外防范措施? "监狱防卫设施可能不够" ?!You doubt my prison security? 你怀疑我的监狱不安全?Absolutely not! 当然不是Shifu does. I'm just the messenger. 是师傅对此不放心,我只是个送信的I'll give you a message for your Master Shifu. Escape from Chordom prison is impossible.那你帮我回个话儿,从啸岗监狱逃跑简直是天方夜谭Impressive isn't it? 惊人吧Yes, very impressive. It is very impressive.惊人至极One way in. And one way out. 进出都只有一条道One thousand guards and one prisoner. 一千个狱守监视一个犯人Yes, except that prisoner is Tai Lung. 我知道但这个犯人可是...黑豹太郎Take us down. 把我们放下去Oh my...Behold Tai Lung. 这就是黑豹太郎I'll umm...I'll just wait right here. 我还是在这里等你吧It's nothing to worry about. It's perfectly safe. 没什么好怕的,安全的很Both posts. At the ready. 弓箭手随时待命Hey tough guy. Did you hear...Oogway is finally going to give someone the Dragon Scroll......and it's not going to be you.小子,听说没?龟仙人终于找人继承龙之典了,而这个人肯定不会是你What are you doing? Don't get him mad. 你在干嘛,别惹恼了他What is he going to do about it? 他能把我怎么样I've got him completely immobilised. 他连一根指头都动不了Oh...Did I step on the wooly kiddy's tail? 哦啊,我是不是踩到小豹豹的尾巴了I'm gonna... I've seen enough. 行了,我已经看够了I'm gonna tell Shifu that he has nothing to worry about. 我会转达宗师没什么好担心的No, he doesn't. Okay I'll tell him that. 没错,他完全不必担心我会传达的Hmm...Can we please go now? 能离开这儿了吗?Oh. Wait a second. 等一下I think there has been a slight mistake. 这里面可能有点儿小误会Err...Everyone seems to think I'm err...Ahh...The sacred Hall of Warriors.似乎每个人都认为我是... 隐秘的侠者之殿No way. 不是吧Look at this place. 看看这个地方Master Flying-Rhino's armour. With authentic battle damage! 飞狮大侠的盔甲,原来打仗时受的损伤都还在! Wow...the Sword of Heroes. 英雄剑Said to be so sharp, you can cut yourself just by looking ... Aah!...Oww! 锋利到看一眼都会被割伤The invisible Dragon of Destiny. 隐形青龙偃月刀Uuhhs... I've only seen paintings of that painting. 我终于看到这幅画了,真的是这幅画吗?The legendary Urn of Whispering Warriors. 传说中装载着武士耳语的瓷瓶Said to contain souls of the entire Tenshu army. 整个天蜀军尽在其中Hello?Have you finished sightseeing? 有人在吗? 你游览完了吗?Sorry. I should have come to see you first.对不起我应该第一个就来看你的My patience is running thin. 我没什么耐心Well. I mean, it's not like you are going anywhere. 反正你也跑不掉You turn around. 转过身来Sure. 好的Hey, how is it going? 你好How do you get 500...Master Shifu!... Ooh!... 你是怎么... 宗师!Someone broke that...But I'm going to fix it...I... Do you have some glue...有人把花瓶打破了,我会把它补好的,你有胶水吗?Aah...ouch...ooo! I've a splinter. 啊,噢,噢,扎到我了So you are the legendary Dragon Warrior? 你就是传说中的龙斗士?Ahh, I guess so? 呃,大概是吧Wrong! 错You are not the Dragon Warrior. You will never be the Dragon Warrior... ... until you've learned the secret of the Dragon scroll.你不是龙斗士,也不可能成为龙斗士,除非你能参透龙之典中的奥义Wow...so...How does this work? 那么,该怎么做?Do you have a ladder? a trampoline or...? 你有没梯子,弹簧之类的东西?Umph...You think it is that easy? That I'm just going to hand you the secret to limitless power? 你太天真了,以为我会就这样,把无穷力量的奥义告诉你?No! I... 不是我...One must first master the highest level of Kung Fu and that is clearly impossible if that one is someone like you.你必须先达到武学的最高境界,像你这样的人,是绝对不可能的Someone like me? 我这样的人?Yes!Look at you! This fat blob. Flabby arms. 是啊,看看你自己,肥嘟嘟的屁股,软绵绵的胳膊Those are sensitive. in the flabby parts. 软绵绵的地方最敏感了And this ridiculous belly. 还有这个傻呼呼的肚子Hey...whooo...And utter disregard for personal hygiene. 也不注意个人卫生Now wait a minute. That's a little uncalled for. 嘿,等等,这不公平Don't stand that close. I can smell your breath. 别站那么近,我都闻到你的口臭了Listen, Oogway said that I was the...Uh... the Wushi Finger Hold.听着是龟仙人说我... 无极拈花指Never... Master Shifu don't... 别,别,无极拈花指Haa...oh... You know this hold? 噢,你也知道这一招?Developed by Master Wushi in the 3rd dynasty. Yes. 由无极大师于第三朝时创立,是的Oh. Then you must know what happens when I flex my pinky. 那你也该知道弹一下的后果喽No, no, no...You know the hardest part of this?... 那你知道最难的是什么吗?The hardest part is cleaning up afterwards. 最难的是事后清理残骸哦Humm...Okay. Okay, take it easy. 好的好的别冲动Now listen closely, Panda. 你给我听好了Oogway may have picked you, but when I'm through with you,...I promise you, you're going to wish he hadn't. Are we clear?熊猫,龟仙人也许挑中了你,但我修理完你以后,你会希望他当初没选,懂了吗?Yes, we're clear, we're clear. We are so clear. 是的,懂了,完全了解Good. Hmm, Hmm, Hmm. I can't wait to get started. 很好,我等不及要开始了Let's begin. 开始吧Wait, wait, wait. Now? 等等,什么,现在?Yes now. 是的,现在Unless you think that the great Oogway was wrong and you are not the Dragon Warrior.除非你觉得龟仙人错了你也不是龙斗士Okay. Well, I don't know if I can do all of those moves. 那么,好吧,全部这些我估计还做不来Well, if we don't try, we will never know, will we? 不试试怎么知道呢?Yes, it's just, maybe we can find something more suited to my level.也没错,不过我们或许该找个更适合我水平的And what level is that? 你是什么水平?Well you know...I'm not a master, but let's just start at zero.我离大师还有一段距离,从最基础的开始吧Level zero. There is no such thing as level zero.最最基础的,没有最最基础这一说Hey, maybe I can start with that. 嗨,也许我可以从这里起步That. We use that for training children. And popping the door open when it is hot.那个? 这是训练小孩子的,天热的时候用来抵门的But if you insist. 但如果你坚持的话Wow... The Furious Five. 哇噢,五侠客You're so much bigger than your action figures. 你们比市面上你们的玩偶大多了Except for you, Mantis. You're about the same.除了你,幻影螳螂,你的玩偶和你差不多Go ahead, Panda. Show us what you can do. 来吧,熊猫,给我们看看你有什么能耐Ahh...Are they going to watch? Or should I just wait until they get back to work or something?他们也要看? 还是等他们回去练功后,我再开始Hit it. 出手吧Okay, I mean, I just ate, and so I'm still digesting, so my Kung Fu may not be as good as later on. 好的,我刚吃的饱饱,正在消化,休息会儿效果会更好Just hit it. 出招就是了!What'd you got? 唔,你算什么You've got nothing cos' I got it right here. 你什么都不是,因为高手在此You picking on my friends? Get ready to fell the thunder. 看到我的兄弟们了吗? 想尝尝我的雷霆之怒吗?Come on, crazy feet. What're you going to do about crazy feet? 无影脚就要来了,你能应付的了无影脚吗?Come on. I'm a blur. I'm a blur. You've never seen Bear style.来吧,我无影无踪,无影无踪,没见过熊拳吧You've only seen Praying Mantis. Or Monkey style. Imagine snake-kiddy Snake.你只见过螳螂拳或者猴拳,还是蛇拳Would you hit it! 你出还是不出!Alright. Alright. 好的,好的Why don't you try it again? A little harder. 再来一次好吗,用力点How's that? 这下怎么样...Oohhh...Oh, that hurts! 疼死了This will be easier than I thought. 看来会比我想象的容易Feeling a little nausea...Ouch, ouch, ouch!Oohh... My tenders.How did I do? 我干的怎么样?There is now a level zero. 现在有最最基础这么一说了Don't deny that. 我没有不承认I don't understand what Master Oogway was thinking. 我不懂龟仙人是怎么想的Poor guy is going to get himself killed. 那个傻孩子都要没命了He is so fighty. The Dragon Warrior fell out of the sky in a ball of fire.那个龙斗士,他无比强大,翱翔于九天,口吐烈火When he walks, the very ground shakes. 他的脚步让大地颤抖One would think that Master Oogway would choose someone who actually knew Kung Fu.本以为龟仙人会选一个懂武功的人Yes. Or could at least touch his toes. Or even see his toes.至少也是能摸到自己脚趾的人啊。

相关主题