千字文《千字文》行文流畅,气势磅礴,辞藻华丽,内容丰富。
但由于时代久远,内容已不易于理解,现依据清人汪啸尹、孙谦益的说法,对《千字文》的内容作一大致介绍。
由汪啸尹纂辑、孙谦益参注的《千字文释义》将《千字文》分为四个部份,他们称之为四章。
从第一句“天地玄黄”开始,至第三十六句“赖及万方”为第一部份;从第三十七句“盖此身发”开始,至第一百零二句“好爵自靡”为第二部份;自第一百零三句“都邑华夏”起,至第一百六十二句“严岫杳冥”为第三部份;自第一百六十三句“治本于农”起,至第二百四十八句“愚蒙等诮”为第四部份。
最后还有两句“谓语助者,焉哉乎也”,没有特别含义,将其单列出来。
《千字文》第一部分从天地开辟讲起。
有了天地,就有了日月、星辰、云雨、霜雾和四时寒暑的变化;也就有了孕生于大地的金玉、铁器(剑)、珍宝、果品、菜蔬,以及江河湖海,飞鸟游鱼;天地之间也就出现了人和时代的变迁。
在此,《千字文》讲述了人类的早期历史和商汤、周武王时盛世的表现,即文中所说的“坐朝问道,垂拱平章。
爱育黎首,臣伏戎羌。
遐迩一体,率宾归王。
鸣凤在竹,白驹食场。
化被草木,赖及万方”。
《千字文》的第二部份重在讲述人的修养标准和原则,也就是修身工夫。
指出人要孝亲,珍惜父母传给的身体,“恭惟鞠养,岂敢毁伤”,做人要“知过必改”,讲信用,保持纯真本色,树立良好的形象和信誉,“信使可覆,器欲难量。
墨悲丝染,诗赞羔羊”及以下四句讲的就是这个意思。
接着文中对忠、孝和人的言谈举止、交友、保真等方面进行了深入的阐述。
《千字文》的第三部份讲述与统治有关的各方面问题。
此章首言京城形胜,极力描绘都邑的壮丽,“宫殿盘郁,楼观飞惊”。
京城之中汇集了丰富的典籍和大批的英才,“既集坟典,亦聚群英”,这是第三部份的第二层意思,重在叙述上层社会的豪华生活和他们的文治武功。
这部份最后描述了国家疆域的广阔和风景的秀美:“九州禹迹,百郡秦并……旷远绵邈,岩岫杳冥。
”《千字文》第四部份主要描述恬淡的田园生活,赞美了那些甘于寂寞、不为名利羁绊的人们,对民间温馨的人情向往之至。
汪啸尹、孙谦益的《千字文释义》认为这部份是讲“君子治家处身之道”,其观点有一定道理,但显得牵强,所以不加采用。
《千字文》第三部份讲述上层社会,第四部份讲述民间生活,在层次上是清楚的,完全不必从“治家处身”的角度去理解。
天地玄黄(tiān dì xuán huáng),宇宙洪荒(yǔ zhòu hóng huāng)。
译:天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。
日月盈昃(rì yuè yíng zè),辰宿列张(chén xiǔ liè zhāng)。
译:太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。
寒来暑往(hánl ái shǔ wǎng),秋收冬藏(qiū shōu dōng cáng)。
译:寒暑循环变换,来了又去,去了又来;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。
闰余成岁(rùn yúchéng suì),律吕调阳(lǜlǚtáo yáng)。
译:积累数年的闰余并成一个月,放在闰年里;古人用六律六吕来调节阴阳。
云腾致雨(yún téng zhì yǔ),露结为霜(lù jié wéi shuāng)。
译:云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。
金生丽水(jīn shēng lìshuǐ),玉出昆冈(yùchūkūn gāng)。
译:黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山岗。
剑号巨阙(jiàn hào jù què),珠称夜光(zhūchēng yèguāng)。
译:最锋利的宝剑叫“巨阙”,最贵重的明珠叫“夜光”。
果珍李柰(guǒzhēn lǐ nài),菜重芥姜(cài zhòng jièjiāng)。
译:水果里最珍贵的是李子和奈子,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。
海咸河淡(hǎi xián hé dàn),鳞潜羽翔(lín qián yǔ xiáng)。
译:海水是咸的,河水是淡的,鱼儿在水中潜游,鸟儿在空中飞翔。
龙师火帝(long shīhuǒ dì),鸟官人皇(niǎo guān rén huáng)。
译:龙师、火帝、鸟官、人皇,这都是上古时代的帝皇官员。
始制文字(shǐ zhì wén zì),乃服衣裳(nǎi fúyīshāng)。
译:苍颉(jié)创制了文字,嫘(léi)祖制作了衣裳。
推位让国(tuī wèi rang guó),有虞陶唐(yǒu yú táo táng)。
译:唐尧、虞舜英明无私,主动把君位禅让给功臣贤人。
吊民伐罪(diào mín fá zuì),周发殷汤(zhōu fāyīn tāng)。
译:安抚百姓,讨伐暴君,是周武王姬发和商王成汤。
坐朝问道(zuò cháo wèn dào),垂拱平章(chuígǒng píng zhāng)。
译:贤明的君主坐在朝廷上向大臣们询问治国之道,垂衣拱手,毫不费力就能使天下太平,功绩彰著。
爱育黎首(ài yù líshǒu),臣伏戎羌(chén fú róng qiāng)。
译:他们爱抚、体恤老百姓,使四方各族人俯首称臣。
遐迩一体(xiáěr yītǐ),率宾归王(shuài bīn guī wáng)。
译:普天之下都统一成了一个整体,所有的老百姓都服服贴贴地归顺于他的统治。
鸣凤在竹(míng fèng zài zhú),白驹食场(bái jū shíchǎng)。
译:凤凰在竹林中欢乐的鸣叫,小白马在草场上自由自在地吃着草食。
化被草木(huà bèi cǎo mù),赖及万方(lài jí wàn fāng)。
译:圣君贤王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩泽遍及天下百姓。
盖此身发(gài cǐshēn fà),四大五常(sì dàwǔ cháng)。
译:人的身体发肤分属于“四大”,一言一动都要符合“五常”。
恭惟鞠养(gōng wéi jūyǎng),岂敢毁伤(qǐgǎn huǐshāng)。
译:诚敬的想着父母养育之恩,哪里还敢毁坏损伤它。
女慕贞洁(nǚ mùzhēn jié),男效才良(nán xiào cái liáng)。
译:女子要仰慕那些持身严谨的贞妇洁女,男子要仿效那些有才能有道德的人。
知过必改(zhī guò bìgǎi),得能莫忘(dénéng mò wàng)。
译:知道自己有过错,一定要改正;适合自己干的事,不要放弃。
罔谈彼短(wǎng tán bǐduǎn),靡恃己长(mí shìjǐ cháng)。
译:不要谈论别人的短处,也不要依仗自己有长处就不思进取。
信使可覆(xìn shǐkě fù),器欲难量(qì yù nán liáng)。
译:诚实的话要经得起考验,器度要大,让人难以估量。
墨悲丝染(mòbēi sīrǎn),诗赞羔羊(shī zàn gāo yáng)。
译:墨子悲叹白丝被染上了杂色,《诗经》赞颂羔羊能始终保持洁白如一。
景行维贤(jǐng xíng wéi xián),克念作圣(kè niàn zuò shèng)。
译:要仰慕圣贤的德行,要克制私欲,努力仿效圣人。
德建名立(dé jiàn míng lì),形端表正(xíng duān biǎo zhèng)。
译:养成了好的道德,就会有好的名声;就如同形体端庄了,仪表就正直了一样。
空谷传声(kōng gǔ chuan shēng),虚堂习听(xū tang xítīng)。
译:空旷的山谷中呼喊声传得很远,宽敞的厅堂里说话声非常清晰。
祸因恶积(huòyīnèjí),福缘善庆(fú yuán shàn qìng)。
译:灾祸是作恶多端的结果,福禄是乐善好施的回报。
尺璧非宝(chǐ bìfēi bǎo),寸阴是竞(cùn yīn shì jìng)。
译:一尺长的美玉不能算是真正的宝贝,而即使是片刻时光也值得珍惜。
资父事君(zī fù shìjūn),曰严与敬(yuē yán yǔ jìng)。
译:奉养父亲,侍奉君主,要严肃而恭敬。
孝当竭力(xiào dāng jié lì),忠则尽命(zhōng zé jìn mìng)。
译:孝顺父母应当竭尽全力,忠于君主要不惜献出生命。
临深履薄(lín shēn lǚ báo),夙兴温凊(sùxīng wēn qìng)。
译:要“如临深渊,如履薄冰”那样小心谨慎;要早起晚睡,侍候父母让他们感到冬暖夏凉。
似兰斯馨(sì lán sīxīn),如松之盛(rúsōng zhī shèng)。
译:让自己的德行像兰草那样的清香,像松柏那样的茂盛。
川流不息(chuān liú bùxī),渊澄取映(yuān chéng qǔ yìng)。
译:还能延及子孙,像大河川流不息;影响世人,像碧潭清澄照人。
容止若思(róng zhǐ ruòsī),言辞安定(yán cíān dìng)。