当前位置:文档之家› 六年级国学经典选读指定篇目

六年级国学经典选读指定篇目

六上【12篇(97-108)】97.长沙过贾谊宅(唐)刘长卿三年/谪zh é宦/此栖迟,万古/惟留/楚客悲。

秋草/独寻/人去后,寒林/空见/日斜时。

汉文/有道/恩犹薄b ó,湘水/无情/吊岂知。

寂寂/江山/摇落处,怜君/何事/到天涯。

注释:⑴贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。

后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。

⑵谪宦:贬官。

栖迟:淹留。

像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。

⑶楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。

长沙旧属楚地,故有此称。

一作“楚国”。

⑷独:一作“渐”。

⑸汉文:指汉文帝。

⑹摇落处:一作“正摇落”。

译文:你被贬于此寂寞地住了三载,万古留下你客居楚地的悲哀。

踏着秋草独自寻觅你的足迹,只有黯淡的斜阳映照着寒林。

为何明君却独对你恩疏情薄,湘水无情怎知我对你的深情?江山已经冷落草木已经凋零,可怜你究竟何故被贬此地呢!98.白雪歌送武判官归京(唐)岑参北风/卷地/白草折,胡天/八月/即飞雪。

忽如/一夜/春风来,千树/万树/梨花开。

散入/珠帘/湿罗幕,狐裘/不暖/锦衾q īn 薄b áo 。

将军角弓/不得控,都护铁衣/冷难着。

瀚海/阑干/百丈冰,愁云/惨淡/万里凝。

中军/置酒/饮归客,胡琴/琵琶/与羌笛。

纷纷/暮雪/下辕门,风掣ch è/红旗/冻不翻。

轮台/东门/送君去,去时/雪满/天山路。

山回/路转/不见君,雪上/空留/马行处。

注释:⑴武判官:名不详,当是封常清幕府中的判官。

判官,官职名。

⑵胡天:指塞北的天空。

(3)梨花:春天开放,花作白色。

这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样。

(4)惨淡:昏暗无光。

(5)满:铺满。

形容词活用为动词。

(6)山回路转:山势回环,道路盘旋曲折。

译文:北风席卷大地吹折白草,仲秋八月胡地飘降大雪。

仿佛一夜之间春风吹来,树上有如梨花竞相开放。

雪花飘入帘笼沾湿帐幕,就是穿狐皮袍也不暖和。

将军兽角弓冻得拉不开,都护的铠甲冷得难穿上。

无边沙漠结成百丈坚冰,忧愁的阴云凝结在长空。

帐中摆酒为回京人送行,助兴的是琵琶羌笛胡琴。

黄昏时辕门外大雪纷飞,冻硬的红旗风吹不飘动。

在轮台东门外送你回京,临行时茫茫白雪布满山。

山路曲折不见你的身影,雪地上空留马蹄的印迹。

99.夜归鹿门山歌(唐)孟浩然山寺/钟鸣/昼已昏,渔梁/渡头/争渡喧。

人随/沙岸/向江村,余亦/乘舟/归鹿门。

鹿门/月照/开烟树,忽到/庞公/栖隐处。

岩扉/松径/长寂寥,惟有/幽人/自来去。

注释:(1)昼已昏:天色已黄昏。

(2)余:我。

(3)开烟树:指月光下,原先烟雾缭绕下的树木渐渐显现出来。

(4)岩扉:指山岩相对如门。

(5)幽人:隐居者,诗人自称。

译文:黄昏时山寺的钟声回荡山谷,渔梁渡口处一片喧闹的声音。

人们沿着沙岸向江村走过去,我也乘坐一叶小舟返回鹿门。

鹿门的月光使山树显现出来,我忽然来到了庞公隐居之地。

清冷的山岩路寂静的林间道,唯有隐居的人在此飘逸来去。

100.采桑子·轻舟短棹西湖好(宋)欧阳修轻舟/短棹/西湖好,绿水/逶迤,芳草/长堤,隐隐/笙歌/处处随。

无风/水面/琉璃滑,不觉/船移,微动/涟li án 漪y ī,惊起/沙禽/掠岸飞。

注释:(1)采桑子:词牌名,又名丑奴儿,罗敷媚等。

双调四十四字,上下阙各四句三平韵。

(2)轻舟:轻便的小船。

(3)短棹:划船用的小桨。

(4)笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。

(5)涟漪:水的波纹。

(6)沙禽:沙洲或沙滩上的水鸟。

译文:西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。

碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。

隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。

无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾。

看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。

101.渔家傲· 秋思(宋)范仲淹塞下/秋来/风景异,衡阳/雁去/无留意。

四面/边声/连角起。

千嶂zh àn ɡ里,长烟/落日/孤城闭。

浊酒/一杯/家万里,燕然/未勒/归无计。

羌qi ān ɡ管/悠悠/霜满地。

人不寐m èi,将军/白发/征夫泪。

注释:(1)渔家傲:词牌名。

(2)边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。

(3)千嶂:绵延而峻峭的山峰,崇山峻岭。

(4)燕然未勒:战事未平,功名未立。

(5)不寐:睡不着。

寐:睡。

译文:眼看秋天到了,西北边塞的风光和江南风光自然大不相同。

头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有停留意思。

此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的情绪。

黄昏时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起。

层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。

饮一杯浊酒,我不由得想起万里之外的亲人。

可是,眼下外患未平,功不成名不就,又怎能半途而废。

远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,军营里早已结满寒霜。

夜深了,我还不能安睡,为操持军计,我的须发都变白了。

戍边人思念亲人,也久久难以成眠,多少次梦里流下眼泪。

102.渔家傲·天接云涛连晓雾(宋)李清照天接/云涛/连晓雾,星河/欲转/千帆舞。

仿佛/梦魂/归帝所。

闻天语,殷勤/问我/归何处。

我报/路长/嗟ji ē日暮,学诗/谩m àn 有/惊人句。

九万里/风鹏正举。

风休住,蓬舟/吹取/三山去!注释:⑴渔家傲:词牌名。

⑵星河:银河。

⑶帝所:天帝居住的地方。

⑷天语:天帝的话语。

⑸殷勤:关心地。

⑹九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。

(7)蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。

译文:天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。

银河欲转,千帆如梭逐浪飘。

梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。

殷勤地问道:你可有归宿之处?我回报天帝说:路途漫长又叹日暮时不早。

学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。

长空九万里,大鹏冲天飞正高。

风啊!请千万别停息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛。

103.虞美人·春花秋月何时了(五代) 李煜春花/秋月/何时了?往事/知多少。

小楼/昨夜/又东风,故国/不堪/回首/月明中。

雕栏/玉砌q ì/应犹在,只是/朱颜改。

问君/能有/几多愁?恰似/一江春水/向东流。

注释:⑴虞美人:词牌名。

⑵了:了结,完结。

⑶故国:指南唐故都金陵(今南京)。

⑷砌:台阶。

雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。

应犹:一作“依然”。

⑸朱颜改:指所怀念的人已衰老。

朱颜,红颜,少女的代称,这里指南唐旧日的宫女。

⑹君:作者自称。

译文:这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少?昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛!精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。

要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。

104.声声慢·寻寻觅觅(宋)李清照寻寻/觅觅,冷冷/清清,凄凄/惨惨/戚戚。

乍暖/还寒/时候,最难/将息。

三杯/两盏/淡酒,怎敌他、晚来/风急!雁过也,正伤心,却是/旧时/相识。

满地/黄花/堆积,憔悴损,如今/有谁/堪摘?守着/窗儿,独自/怎生/得黑!梧桐/更兼/细雨,到黄昏、点点滴滴。

这次第,怎/一个愁字/了得!注释:⑴寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。

⑵凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。

⑶乍暖还(hu án )寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。

⑷怎敌他:对付,抵挡。

晚:一本(5)著:亦写作“着”。

译文:整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。

乍暖还寒的秋季最难以调养。

饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。

向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。

家中的后园中已开满了菊花,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能采摘?静坐窗前独自熬到天色昏黑?梧桐凄凄细雨淋沥黄昏时分、那雨声还点点滴滴。

此情此景,用一个愁字又怎么能说的够?105.永遇乐·京口北固亭怀古(宋)辛弃疾千古/江山,英雄/无觅/孙仲谋处。

舞榭xi è/歌台,风流/总被/雨打/风吹去。

斜阳/草树,寻常/巷陌,人道/寄奴/曾住。

想当年,金戈/铁马,气吞/万里如虎。

元嘉/草草,封狼/居胥x ū,赢得/仓皇北顾。

四十三年,望中/犹记,烽火/扬州路。

可堪/回首,佛狸/祠c í下,一片/神鸦/社鼓。

凭谁问:廉颇/老矣,尚能/饭否?注释:(1)永遇乐:词牌名。

(2)孙仲谋:孙权,字仲谋。

孙权(182-252年),东吴大帝,三国时期吴国的开国皇帝,曾建都京口。

(3)舞榭歌台:演出歌舞的台榭,这里代指孙权故宫。

(4)封狼居胥:狼居胥山,在内蒙古自治区西北部。

(5)可堪:表面意为可以忍受得了,实则犹“岂堪”、“那堪”,即怎能忍受得了。

堪,忍受。

(6)佛(b ì)狸祠:拓跋焘小名佛狸。

(7)神鸦:指庙里吃祭品的乌鸦。

译文:江山千古依旧,割据的英雄孙仲谋,却已无处寻觅。

无论繁华的舞榭歌台,还是英雄的流风余韵,总被无情风雨吹打而去。

那斜阳中望见的草树,那普通百姓的街巷,人们说寄奴曾经居住。

遥想当年,他指挥着强劲精良的兵马,气吞骄虏一如猛虎。

元嘉帝多么轻率鲁莽,想建立不朽战功封狠居胥,却落得仓皇逃命,北望追兵泪下无数。

还记得四十三年前,我战斗在硝烟弥漫的扬州路。

真是不堪回首,拓跋焘的行宫下,神鸦叫声应和着喧闹的社鼓。

有谁会来寻问,廉颇将军年纪已老,他的身体是否强健如故?106.浣溪沙·身向云山那畔行(清)纳兰性德身向/云山/那畔行,北风/吹断/马嘶s ī声,深秋/远塞/若为情。

一抹/晚烟/荒戍sh ù垒,半竿/斜日/旧关城。

古今/幽恨/几时平!注释:(1)浣溪沙:词牌名。

(2)那畔:那边。

(3)若为:怎为。

(4)荒戍垒:荒凉萧瑟的营垒。

戍:保卫。

译文:向着北方边疆一路前行,凛冽的北风吹散了骏马的嘶鸣,教人听不真切。

在遥远的边塞,萧瑟的深秋季节,我的心久久不能平静。

夕阳下,荒烟飘在废弃的营垒和关隘上,令人不禁想起古往今来金戈铁马的故事,心潮起伏不平。

107.念奴娇·赤壁怀古(宋)苏轼大江/东去,浪淘尽,千古/风流/人物。

故垒/西边,人道是,三国/周郎/赤壁。

乱石/穿空,惊涛/拍岸,卷起/千堆雪。

江山/如画,一时/多少/豪杰。

遥想/公瑾/当年,小乔/初嫁了,雄姿/英发。

羽扇/纶巾,谈笑间,樯qi án ɡ橹l ǔ/灰飞烟灭。

故国/神游,多情/应笑我,早生/华发。

人生/如梦,一尊/还酹l èi /江月。

注释:⑴念奴娇:词牌名。

⑵大江:指长江。

⑶淘:冲洗,冲刷。

⑷风流人物:指杰出的历史名人。

⑸故垒:过去遗留下来的营垒。

⑹周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾.⑺雪:比喻浪花。

⑻小乔初嫁了(li ǎo ):《三国志·吴志·周瑜传》载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。

相关主题