当前位置:
文档之家› 《跨文化交际语篇分析法》详解
《跨文化交际语篇分析法》详解
“There is a taxi at the door.” →different way of being “at” the door→ the taxi at some distance at the door in a roadway or a driveway The difference lies in what we know about men and taxis and how they wait “at” doors.
a. walking down the street and stop a stranger to ask —— “It’s 2:00” —— “Thank you”
b. in a elementary school classroom teacher “ What time is it?” —— “It’s 2:00” —— “Very good, Frankie.” c. A husband and a wife are at dinner in the home of friends wife: “ What time is it ?” =“ Don’t you think it is time we were leaving?”
《与陌生人交际——跨文化交流方法》William
B. Gudykunst /Young Yun Kim,2007, 上海外语教育出版社
4. Dynamics of Intercultural Communication 《跨文化交际动力》
Carley H. Dodd,2006年 上海外语教育出版社
2. Sentence-level ambiguity in language
The meaning in sentence resides not in the sentence alone but in the situation in which it is used as well. Example: “What time is it?”
Chapter 5: Topic and Face: Inductive and Deductive Patterns in Discourse Chapter 6: Ideologies of Discourse Chapter 7: What is Culture? Intercultural Communication and Stereotyping Chapter 8: Corperate Discourse Chapter 9: Professional Discourse Chapter 10: Generational Discourse Chapter 11: Gender Discourse
2.Intercultural Communication in the Global Workplace (Third Edition)《全球化工作环境中的 跨文化沟通》Iris Varner Linda Beamer, 2006,上海外语教育出版社 municating With Strangers: An Approach to Intercultural Communication (Fourth Edition)
5.Aspects of Intercultural Communication---Proceedings of China’s 2nd Conference on Intercultural Communication 《跨文化交际面面观》
胡文仲,1999年,外语教学与研究出版社
期刊
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 外语能力与跨文化交际能力社会需求分析,史兴松。2014年,外语 界 英语教学中培养学生跨文化交际意识,蔺宏功,2013年,现代阅读 论中国跨文化交际研究的历史分期及其特点,池舒文,2014年,中 国外语。 从跨文化交际能力视角探索国际化外语人才培养课程设置,陈欣, 2012年,外语界。 跨文化交际能力在外语教学中如何定位,胡文仲,2013年,外语界。 跨文化交际能力体系的构建,张卫东,杨莉,2012年,外语界。 翻译与跨文化交际策略,孙艺凤,2012年,中国翻译。 跨文化交际主流研究及实证方法 彭世勇,2008年第五期,中国外 语。 对经济全球化背景下跨文化交际学研究的思考,庄恩平,2006年, 中国外国语。 文化全球化与跨文化交际学科发展:动力、趋势和展望,高永晨, 2008年,外语与外语教学。
The ambiguity of language
• Meaning in language is jointly constructed by the participants in communication. 1. Word-level ambiguity in language
Language is always ambiguous at the word level. The words themselves do not give us enough information to interpret their meaning unequivocally Example: “There is a man at the door.” ambiguity→ “at”: tell something about where the man is located, but doesn’t tell much →ambiguous in that we don’t know very much about just how this man is “at” the door
Chapter 2: How, When, and Where to Do Things with Language • To examine the concept of context →Speech Acts, Speech Events, Speech Situation Example: “What time is it ?” The speech act takes place within a speech event which could be called “asking for the time” a. At bus station Asking for the time (speech event) What time is it ? (speech act 1) The time is X. (speech act 2) Thanking. (speech act 3)
Chapter 1: What is a Discourse Approach?
• Example: different discourse strategy in a business meeting between Chinese and American businessmen → 1.confusion in goals or in interpreting the main point of another’s speech is caused by the fact that each side is using different principle of discourse to organize its presentation 2. The difference in discourse pattern results in a confusion between the two participants in the hypothetical conversation. 3. Language is fundamentaCommunication: A Discourse Approach 《跨文化交际:语篇分析法》
Contents Chapter 1: What is a Discourse Approach? Chapter 2: How, When, and Where to Do Things with Language Chapter 3: Interpersonal Politeness and Power Chapter 4: Conversational Inference: Interpretation in Spoken Discourse
Intercultural Communication
—— 孙悦
Book List
1.Intercultural Communication: A Discourse Approach 《跨文化交际:语篇分析法》
Ron Scollon, Suzanne Wong Scollon. 2000, 布莱克韦尔出版社,外语教学与 研究出版社
3. Discourse-level ambiguity in language
Language remains inherently ambiguous at the level of discourse as well. You Just Don’t Understand (Deborah Tannen,1990) shows how men and women from the same culture, even from the same families, often misunderstand each other because of different assumptions they make about the purposes or goals of their communication.
→a. the speech act: requesting the time
b. the speech act: testing a child’s ability to tell the time c. the speech act: asking for leave The meaning in sentence resides not in the sentence alone but in the situation in which it is used as well.