当前位置:文档之家› 委托翻译合同通用模板

委托翻译合同通用模板

方:______________________________

乙 方:______________________________

日 期:_________年________月_______日

委托翻译合同通用模板

The purpose of the contract is to specify the work

that both parties must complete within the specified time limit

委托翻译合同

甲方:_________________

乙方:_________________

经甲、乙双方友好协商,现就甲方委托给乙方完成的__________申报中文材料翻译成英文材料事项签订如下合同:

一、翻译稿件名称:__________材料。

具体包括:

1.拟建__________考察报告(含建设发展规划及规划图册);

2.____________________________________________申报书;

3.______________________________________申报自评报告;

4.______________________________________风光片解说词。

二、工作时间:甲方于_____年_____月日前将需翻译的中文定稿材料交付乙方。乙方应于_____年_____月_____日前将翻译好的英文成稿交付甲方。

三、交稿方式:乙方应向甲方提供英文成稿打印件及电子文本(文件格式:_________)各一份。

四、合同总金额:合同全部工作任务总费用为__________

元,大

写人民币__________元整。甲方在签订合同之日起向乙方支付_____万元,余款在乙方交付成稿并经甲方验收后一次性结清。

五、翻译质量:乙方保证翻译成稿质量,做到忠实原文、翻译准确、语句通顺、行文流畅,达到甲方提供给乙方的《__________综合报告》(英文版)的翻译水平。如双方对译文水平发生争议,由双方共同认可的第三方进行评判。

六、其它事项:乙方负责为甲方在__________申报国际评审会上作英文陈述,陈述费用不再另付。乙方在申报材料的英文翻译稿进行电脑排版时,需就排版格式等有关问题与甲方提供的印刷厂技术员进行联系沟通,以保证英文成稿的电子文本符合甲方印刷要求。

七、本合同自签订之日起具有法律效力,双方应共同遵守,否则由违约方赔偿对方由此造成的一切损失。

八、本合同未尽事宜,由双方友好协商解决。

九、本合同壹式肆份,甲、乙双方各执贰份,具有同等法律效力。

甲方(签章):__________________

乙方(签章):__________________

_________年________月_________日

翻译服务协议范本

甲方:? 乙方: 电话:? ?电话:? 邮件:?邮件: 甲、?乙双方经友好协商,达成协议如下: 一、?待译稿件名称: 二、交稿时间______年______月_______日______时前

三、交稿方式请选择打\"√\"。 □?e-mail:?传真:?软盘:?(接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款)?注明: _______________________。 □?排版要求: 一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。 四、甲方权利与义务 1.?甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。 2.?甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。 五、乙方权利与义务 1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。? 3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。 六、违约责任 1.?如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。 2.?如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。

保险合同翻译

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Contract No.: 2004-141000-Y21-00036859-9 Applicant: Zhou Yaqing Name of Insured: Zhou Yaqing Issuing Organization: Lin Fen Branch of China Life Insurance Date of Issue: 24/07/2004 Signature of General Manager: Yang Yanlong Insurance Piece

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Contract No.: 2002-1410033-S42-000003718-9 Applicant: Zhou Yaqing Name of Insured: Zhou Yaqing Issuing Organization: Lin Fen Branch of China Life Insurance Date of Issue: 24/07/2004 Signature of General Manager: Yang Yanlong Insurance Piece

委托翻译合同(合同范本)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-025807 委托翻译合同(合同范本)

委托翻译合同(合同范本) 甲方:___________________________ 乙方:北京___________科技有限公司 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1.稿件说明 文稿名称:_____________________ 翻译类型为:英译中/中译英 翻译费为:_____________________ 交稿时间:_____________________ 2.字数计算 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。 3.笔译价格(单位:RMB/千字) 英译中_____________________ 中译英_____________________

4.付款方式 接收译稿后____日内支付全部翻译费 5.翻译质量 乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁 6.原稿修改与补充 如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方7.交稿方式 乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 8.版权问题 乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。 甲方:(签章)_______________________ 乙方:(签章)北京_______科技有限公司 XX网络科技有限公司

翻译服务合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-3930-53 翻译服务合同范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

翻译服务合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:_____ 地址:_____ 乙方:_____ 地址:_____ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,

不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_____元/千字符(_____字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_____‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达

委托翻译协议书(标准版)一

合同编号:YT-FS-2698-82 委托翻译协议书(标准版) 一 Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

委托翻译协议书(标准版)一 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:xx 乙方:xx 经甲乙双方友好协商,现就甲方委托给乙方完成的xx申报中文材料翻译成英文材料事项签订如下协议。 一、翻译稿件名称:xx材料。具体包括: 1、拟建xx考察报告(含建设发展规划及规划图册); 2、xx申报书; 3、xx申报自评报告; 4、xx风光片解说词。 二、工作时间:甲方于x年x月日前将需翻译的中文定稿材料交付乙方。乙方应于x年x月x日前将翻译好的英文成稿交付甲方。

三、交稿方式:乙方应向甲方提供英文成稿打印件及电子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。 四、协议总金额:协议全部工作任务总费用为xx 元,大写人民币xx元整。甲方在签订协议之日起向乙方支付x万元,余款在乙方交付成稿并经甲方验收后一次性结清。 五、翻译质量:乙方保证翻译成稿质量,做到忠实原文、翻译准确、语句通顺、行文流畅,达到甲方提供给乙方的《xx综合报告》(英文版)的翻译水平。如双方对译文水平发生争议,由双方共同认可的第三方进行评判。 六、其它事项:乙方负责为甲方在xx申报国际评审会上作英文陈述,陈述费用不再另付。乙方在申报材料的英文翻译稿进行电脑排版时,需就排版格式等有关问题与甲方提供的印刷厂技术员进行联系沟通,以保证英文成稿的电子文本符合甲方印刷要求。 七、本协议自签订之日起具有法律效力,双方应共同遵守,否则由违约方赔偿对方由此造成的一切损

合同翻译

合同翻译 导读:范文合同翻译 【篇一:商务英文合同的句式特点及翻译】 [摘要]在合同中较多使用复合句能够将各方的权利和义务在有限的条款中完整明确地体现出来,确保合同句子结构的严谨性,以及文意的严密、细致,但也增加了合同翻译的难度。本文分析了英文合同法律文件中复杂句的特点,提出了在分析句子结构、成分的基础上,采用顺序法、逆序法及分译法翻译进行翻译的策略。 [关键词]合同法律文件复杂句翻译 我国与世界各国双边贸易日趋频繁,使得合同翻译成为一项必不可少的工作程序。合同是当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。因此,合同翻译至关重要,其内容直接影响合同双方的利益。如何做好合同法律文件的翻译,保证中方的利益不因合同文本的翻译而招致损失越发具有现实的意义。其中,由于合同的严肃,严谨,严密性,导致复合句的应用较多,而结构复杂的复合句的翻译恰是保证整体翻译效果和准确性的关键。 一、要翻译好结构复杂的复合句,首先要了解商务英文合同的句

式特点 商务合同作为一种实用文体,在词汇使用方而具有与其他文体不同的特,如用词正式规范,大量使用商务术语、法律术语及其他具有法律语言特点的正式词语。因而商务合同的翻译要求译者具有一定的专业知识。在句式结构方面,商务合同也与其他文体迥异。商务合同英语常不以易于理解为目的,大量使用复合句。究其根源,还是源于商务合同英语的文体属性。作为法律文书,商务合同规定各方当事人的权利和义务,合同文字的表达必须完整、细致、严谨、明晰。而英语的复合句,可以包含多个从句。从句之间的关系可能包容、限定,也可能并列平行,因此,在合同中较多使用复合句能够将各方的权利和义务在有限的条款中完整明确地体现出来,确保合同句子结构的严谨性,以及文意的严密、细致。但是复合句中往往包含若干从句、修饰语等等,有时会显得臃肿、晦涩,无疑会增加理解英文合同的难度,与此同时也增加了合同翻译的难度。 二、要掌握商务英文合同复合句的翻译方法 商务合同中英文复合句的出现频率高,句子结构复杂,逻辑性强,无疑给译者增添了许多困难,但是,无论多长的句子,多么复杂的结构,它们都是由一些基本的成分组成的。只要弄清了合同原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及各层意思,然后分析各层意思之间

委托翻译合同正式模版

委托翻译合同正式模版 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-014223

委托翻译合同正式模版 甲方(翻译人):___________________ 住址:_____________________________ 乙方(委托人):___________________ 住址:_____________________________ 作品(资料)名称:_________________ 原作者姓名:_______________________ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:

1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_______年_______月_______日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_______日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为: 基本稿酬:每千字_______元(按中文稿计算)。 奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_______元付给奖励稿酬。 七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的

翻译服务合同模板

The obligee in the contract can accomplish the goal in a certain period by discussing the agreed rights and responsibilities. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 翻译服务合同

编号:FS-DY-38972 翻译服务合同 甲方:____ 乙方:____ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供____语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为____年_____月_____日到____年_____月_____日,共____天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容 3.口译费 每天人民币____元,共计人民币____元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙

方预付人民币_____元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(公章):_____乙方(公章):_____ 法定代表人(签字):_____法定代表人(签字):_____ _____年____月____日_____年____月____日 Foonshion创意设计有限公司 Fengshun Creative Design Co., Ltd

中英文合同标的对照格式

合同标的文件翻译中英文对照 1.1. The Buyer agrees to buy from the Seller and the Seller agrees to sell to the Buyer the Steam Dryer (here in after referred to as Equipment) and Spare P arts. The scope of the Seller's supply of Equipment is defi ned in Annex No. 1 and lists of spare p arts are defi ned in Annex No. 5 attached to this Con tract. 买方同意从卖方处购买蒸汽干燥机和备件,卖方同意向买方出售蒸汽干燥 机(以下简称“设备”)和备件。卖方的设备供应范围在本合同的附录 中载明,备件清单在本合同的附录 5中载明。 the Seller's supply of the Engineering and the Tech ni cal Docume ntati on and the delivery time, etc. are defi ned in Annex No. 6 attached hereto. 卖方有义务向买方提供工程服务,并提供建造、装配、安装、试运行、制 造、制造管理、维护所需的工程文件,设备安装、运行、维护、检验手册, Subject of Con tract 合同标的 1.2. The Seller is obligated to supply the Buyer with the engin eeri ng and engin eeri ng docume nts n ecessary for the con structi on, assembly, erecti on, test runs, p roducti on, p roducti on man ageme nt and maintenan ce, draw ings and docume nts for con structi on and erecti on, manu als for erecti on, op erati on, maintenance and inspection of equipment and other releva nt tech nical docume ntati on (here in after called Tech nical Docume ntati on). The scope of

购房合同翻译模板

篇一:购房合同翻译件英文模板 商品房买卖合同 合同编号:(contract number: xxxxxxxxxxxxx) 合同双方当事人:contractual parties: 出卖人:xxxxxxxxxxxx房地产开发有限公司 seller:xxxxxxxxxxxxxreal estate development co., ltd 注册地址:xx县xx街 registered address: xx,xx county 营业执照注册号:xxxxxxxx registration number of business license: xxxxxxxxx 企业资质证书号:x建房【xxxx】xxx号 enterprise qualification certificate: 【xxxx】 no.xxx 法定代表人:xxx legal representative:xxx 联系电话:xxxxxxxxx tel:xxxxxxxx 邮政编码:xxxxxxxxx postal code: xxxxxxx 受托代理人:邮编: 地址: authorized agent:postal code: 委托代理机构: address: 联系电话: tel: authorized agency: 注册地址: registered address: 营业执照注册号: registration no. of business license: 法定代表人: 联系电话

legal representative: 邮政编码: postal code: 买受人:xxxxx tel: buyer:xxxxxxxxxx 本人/法定代表人姓名:xxxx personal/ legal representative name:xxxxxxxx 国籍:中国 nationality:china 身份证号码:xxxxxxxxxxxxxxxxxx i.d.card:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 地址:xxxxxxxxxxxxxxaddress:xxxxxxxxxxxxx 邮证编码:xxxxxxxxx postal code:xxxxxxxxxx 联系电话:xxxxxxxxxxxxxxxxx tel: xxxxxxxxxxxxxxxxxx 受托代理人姓名:地址: 国籍: authorized agent name: address: 邮政编码: nationality 联系电话 postal code: tel: 根据国家和省法律、法规和有关规定,买受人和出卖人在平等、自愿、协商一致的基础上就买卖商品房达成如下协议: 第一条项目建设依据。 article 1 basis for project construction 出卖人以出让方式取得位于xxxxxxxxxxx 编号为xxx的地块的土地使用权,取得《土地使用权证书》。土地使用权证号为x国用(xxxx)第xxxx号。 the seller obtained the use right of the land parcel ocated located by the number of assignment 该地块土地面积为xxxx平方米,规划用途为商住,土地使用权年限自2011 年至2061 年。

翻译服务合同经典版范本

翻译服务合同经典版范本 翻译是需要签合同的,大家来多多看看哦,今天就给大家来参考一下服务合同,喜欢的来多多参考哦 有关于翻译服务合同阅读 甲方(翻译人):_________________ 住址:___________________________ 乙方(委托人):_________________ 住址:___________________________ 作品(资料)名称:_______________ 原作者姓名:_____________________ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时

交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为 基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。 奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。 七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。 八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,

合同翻译常用词汇

合同翻译常用句型和词汇 This contract is made in two originals that should be held by each party. 此合同一式二份,由双方各持一正本。 What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。 The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。 This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodities according to the terms and conditions stipulated below. 本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。 买方 buyer 卖方 seller 项目名称 Project name 地址 address 电话 phone 传真 fax 联系人 contact person 1. 详细货物清单 Detail supply list

委托翻译合同通用范本_1

内部编号:AN-QP-HT464 版本/ 修改状态:01 / 00 The Contract / Document That Can Be Held By All Parties Of Natural Person, Legal Person And Organization Of Equal Subject Acts On Their Establishment, Change And Termination Of Civil Rights And Obligations, And Defines The Corresponding Rights And Obligations Of All Parties Participating In The Contract. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 时间:__________________ 委托翻译合同通用范本

委托翻译合同通用范本 使用指引:本协议文件可用于平等主体的自然人、法人、组织之间设立的各方可以执以为凭的契约/文书,作用于他们设立、变更、终止民事权利义务关系,同时明确参与合同的各方对应的权利和义务。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 甲方(翻译人):_____ 住址:_______ 乙方(委托人):_____ 住址:_______ 作品(资料)名称:_____ 原作者姓名:_____ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在____地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。

翻译服务合同模板(一)

编号:FB-HT-05021 翻译服务合同(一) Translation Service Contract 1 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日 编订:x原创设计

翻译服务合同(一) 甲方:______ 地址:______ 乙方:______ 地址:______ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,

不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为______元/千字符(______字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用______‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达

委托翻译合同(标准版)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-025685 委托翻译合同(标准版) Commissioned translation contract (1)

委托翻译合同(标准版) 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1.稿件说明 文稿名称:_____________________ 翻译类型为:___________________ 翻译费为:_____________________ 交稿时间:_____________________ 2.字数计算 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准。小件翻译:不足__________字按__________字计算。 3.笔译价格(单位:RMB/千字) 英译中_____________________ 中译英_____________________ 4.付款方式 接收译稿后____日内支付全部翻译费

5.翻译质量 乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁 6.原稿修改与补充 如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方 7.交稿方式 乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿: ______________________________。 8.版权问题 乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。 甲方:(签章)_________________ 乙方:(签章)_________________ XX图文设计 YuWen Graphic Design Co., Ltd.

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract th This Contract is entered into this 5 day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __ This Agreement was made on the_day of_ 19_, BETWEEN _(hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the

2019最新翻译服务合同模板

2019最新翻译服务合同模板 翻译服务合同模板 甲方(翻译人):_________________ 住址:___________________________ 乙方(委托人):_________________ 住址:___________________________ 作品(资料)名称:_______________ 原作者姓名:_____________________ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,

在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为

基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。 奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。 七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。 八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。 甲方(签章):_________乙方(签章):_________

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: http://biz.doczj.com/doc/402895794.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

相关主题