当前位置:文档之家› 欧阳询用笔论

欧阳询用笔论

欧阳询《用笔论》注释有翰林善书大夫[1]言于寮[2]故无名公子曰:“自书契[3]之兴,篆、隶滋起,百家千体,纷杂不同。

至于尽妙穷神,作垂代[4],腾芳飞誉,冠绝古今,惟右军王逸少一人而已。

然去之数百年之,无人拟者,盖与天挺[5]之性,功力尚少,用笔运神未遗其趣,可不然欤?”公子从容敛衽而言曰:“仆庸疏愚昧,禀命⑥轻微,无禄代耕⑦,留心笔砚。

至如天挺、功力,诚如大夫之说。

用笔之趣,请闻其说。

”大夫欣然而笑日:“ 此难能也。

子欲闻乎?”公子日:“予自少及长,凝情翰墨,每览异体奇迹,未尝不循环吟玩。

抽其妙思,终日临仿,至于皓首而无退倦也。

”【今译】有翰林善书大夫对旧同僚某公子说。

”自从文字之创,篆、隶兴起,百家千体,纷杂不同。

至于能完美入神,可作楷模流传后世,美名飞扬,古今称绝的,只有王羲之一人而已。

以往数百年间,无人能相比者,因天资、功力都缺乏,对笔法的奇幻莫测未通其妙。

可不是吗?”公子从容地整整衣袖后说:“我庸疏愚昧,人微言轻,不食俸禄,专心于书法。

至于天资、功力,正如大夫所说。

而用笔之妙,想听听你的见解。

”大夫高兴地笑着说:“这是不容易的,你希望听吗?”公子说:“我自少及长,专心书法,每见结体多变,用笔奇妙,未尝不反复的玩赏、体会。

分析其美妙构思,终日临仿,以至头发已白也没厌倦和后退。

”【注释】[1]翰林善书大夫——这是一个虚拟的官名,与后面”无名公子”都是虚拟的人物。

[2]寮]”僚”。

同官为寮。

[3]书契——指文字。

[4]垂代——流传后世。

[5]天挺——天资。

[6]禀命——受于天的命运。

指在世为人。

[7]无禄代耕——没有俸禄收入。

语出《孟子?万章下》:“禄足以代其耕也。

”--------------------------------------------------------------------------------“夫用笔之法,急捉短搦[1],迅牵疾掣[2],悬针垂露,蠖huò屈蛇伸,洒落萧条,点缀闲雅,行行眩目,字字惊心,若上苑[3]之春花,无处不发,抑亦可观,是予用笔之妙也。

”【今译】“用笔的方法,笔要紧握低捏,快行快拽,如悬针,如垂露,如蠖的屈曲,如蛇的伸展。

萧洒脱略,从容大方,行行光彩夺目,字字惊心动魄,如园中之花,无处不发,多么可观啊!这就是我用笔的奥妙。

”【注释】[1]捉、搦nuò——握笔。

[2]牵、掣chè——运笔。

掣,拉,拽。

[3]上苑——供帝王玩赏、打猎的园林。

--------------------------------------------------------------------------------公子日:“幸甚,幸甚!仰承余论,善无所加。

然仆见闻异于是,辄以闻见便耽玩之,奉对大贤座,未敢抄说。

”大夫曰:“与子同寮,索居日久,既有异同,焉得不叙?”公子日:“向之造次,滥有斯言,今切再思,恐不足取。

”大夫曰:“妙善异述,达者共传,请不秘之,粗梗概。

”公子安[1]退位逡巡,缓颊而言[2]曰:“夫用笔之体会,须钩粘才把[3],缓绁[4]徐收,梯 [5]不虚发,斫[6]必有由。

徘徊俯仰,容与[7]风流[8]。

刚则铁画,媚若银钩,壮则崛吻[9]而(山)(山业)[9],丽则绮靡而清道。

若枯松之卧高岭,类巨石之偃鸿沟[11],同鸾凤之鼓舞,等鸳鸯之沉浮。

仿佛兮若神仙来往,宛转兮似兽伏龙游。

其墨或洒或淡,或浸或燥,遂其形势,随其变巧,藏锋靡露,压尾[12]难讨,忽正忽斜,半真半草。

唯截纸棱,撇捩窈绍[13],务在经实[14],无令怯少。

隐隐轸轸[15],譬河汉[16]之出众星,昆冈[17]之出珍宝,既错落而灿烂,复越连[18]而埽撩[19]。

方圆[20]上下而相副,绎络盘桓而围绕,观寥廓兮似察[21],始登岸而逾[22]好。

用笔之趣,信然可珍,窃谓合乎古道。

”【今译】公子说:“非常幸运!非常幸运!听到你的高论,真是再好没有了。

然而我的见闻有不同于此的,每当闻见便深加玩味,现在面对着您,不敢全照您的说法。

”大夫说:“与你同僚,相处日久,既有不同见解,哪可不谈?”公子说:“以前轻率,言谈过度,现在仔细再想,恐不可取。

”大夫说:“美妙的不同论点,是通达事理的人应相互交流的,请勿秘守,粗说大概。

”公子于是离开座位,踱步再三,婉转地说:“用笔的体会,必须深入探取,掌握裁夺。

缓行慢收,笔不虚发,砍必有由。

来去上下,悠闲而超逸。

刚如铁画,媚若银钩,壮则高耸而峻立,丽则柔美而清劲。

如枯松长于高山,巨石卧于鸿沟,与鸾风的鼓舞,鸳鸯的沉浮相仿。

好像神仙来往,飘忽无踪,兽伏龙游,委充曲折。

其墨色或鲜明或淡雅、或湿润或枯燥。

按照字的态势,随其巧妙变化,藏锋不露,收笔难寻。

忽正忽斜,半真半草。

只有用“断”的笔法(作方笔解)在纸上呈现出棱侧之势,一撇一折才能美好,点画务必充实,不使怯弱。

茂茂密密,譬如银河的众星,昆冈的美玉,既交错缤纷而光彩鲜明,又相续连接而既散又拢。

周围上下相称,来往徘徊相绕,看空阔处(用笔之趣)非常昭著,才能登达更为美好的(书艺)之岸。

用笔之趣,确实可珍,私心以为这就合乎古代(笔法)的道理了。

”【注释】 [1]安——于是。

[2]缓颊而言——婉转地说。

缓颊二字乃面带笑容之意,语出《史记?高帝纪上》:“汉王如荥阳,谓郦食其曰:“缓颊往说王豹。

”[3]钩粘才把——钩,钩索义理,犹言穷理也,《易?系辞》钩深致远。

钩粘作深入探理解。

才,通”载”。

把,掌握。

[4]绁——本义为牵引牲畜的绳子'引申为牵引,这里指运笔。

[5]梯——导致事故的因由,指笔。

[6]斫——砍。

这里指下笔。

[7]容与——闲暇自得貌。

[8]风流——谓作品超逸美妙。

[9](口屈)吻——疑为”崛(山勿)”二字之误。

崛(山勿),高耸屹立貌。

语出《文选?鲁殿灵光赋:“隆崛(山勿)乎青云”。

[10]——山之高峻之貌。

[11]鸿沟——古运河名。

[12]压尾——收笔之意。

[13]——窈绍——窈窕、美好貌。

[14]经实——充实之意。

[15]隐隐轸轸——形容众多、丰盛。

[16]河汉——即银河。

[17]昆冈——古代传说中的产玉之山。

[18](走录)连——(走录)字疑为”逮”字之误。

逮,古文作”逯”。

逮,及也,也就是连的意思。

[19]埽撩——埽,弃也,作散解,撩,理也,拢取物为撩。

按文乃既散又合之意。

[20]方圆——作周围解。

[21]察——昭著、明显。

[22]逾——通”愈”,更加。

--------------------------------------------------------------------------------大夫应声而起,行吟而叹曰:“夫游畎浍[1]者,讵测溟海之深;升培(土娄)[2]者,宁知泰山之峻。

今属公子吐论,通幽洞微,过钟[3]、[4]之门,入羲[5]、献[6]之室,重光前哲,垂裕后昆。

中心藏之[7],盖棺乃止。

”公子日:“鄙说疏浅,未足可珍,忽枉话言,不胜惭惧。

”有翰林善书大夫[1]言于寮[2]故无名公子曰:“自书契[3]之兴,篆、隶滋起,百家千体,纷杂不同。

至于尽妙穷神,作垂代[4],腾芳飞誉,冠绝古今,惟右军王逸少一人而已。

然去之数百年之,无人拟者,盖与天挺[5]之性,功力尚少,用笔运神未遗其趣,可不然欤?”公子从容敛衽而言曰:“仆庸疏愚昧,禀命⑥轻微,无禄代耕⑦,留心笔砚。

至如天挺、功力,诚如大夫之说。

用笔之趣,请闻其说。

”大夫欣然而笑日:“ 此难能也。

子欲闻乎?”公子日:“予自少及长,凝情翰墨,每览异体奇迹,未尝不循环吟玩。

抽其妙思,终日临仿,至于皓首而无退倦也。

”【今译】有翰林善书大夫对旧同僚某公子说。

”自从文字之创,篆、隶兴起,百家千体,纷杂不同。

至于能完美入神,可作楷模流传后世,美名飞扬,古今称绝的,只有王羲之一人而已。

以往数百年间,无人能相比者,因天资、功力都缺乏,对笔法的奇幻莫测未通其妙。

可不是吗?”公子从容地整整衣袖后说:“我庸疏愚昧,人微言轻,不食俸禄,专心于书法。

至于天资、功力,正如大夫所说。

而用笔之妙,想听听你的见解。

”大夫高兴地笑着说:“这是不容易的,你希望听吗?”公子说:“我自少及长,专心书法,每见结体多变,用笔奇妙,未尝不反复的玩赏、体会。

分析其美妙构思,终日临仿,以至头发已白也没厌倦和后退。

”【注释】[1]翰林善书大夫——这是一个虚拟的官名,与后面”无名公子”都是虚拟的人物。

[2]寮]”僚”。

同官为寮。

[3]书契——指文字。

[4]垂代——流传后世。

[5]天挺——天资。

[6]禀命——受于天的命运。

指在世为人。

[7]无禄代耕——没有俸禄收入。

语出《孟子?万章下》:“禄足以代其耕也。

”--------------------------------------------------------------------------------“夫用笔之法,急捉短搦[1],迅牵疾掣[2],悬针垂露,蠖huò屈蛇伸,洒落萧条,点缀闲雅,行行眩目,字字惊心,若上苑[3]之春花,无处不发,抑亦可观,是予用笔之妙也。

”【今译】“用笔的方法,笔要紧握低捏,快行快拽,如悬针,如垂露,如蠖的屈曲,如蛇的伸展。

萧洒脱略,从容大方,行行光彩夺目,字字惊心动魄,如园中之花,无处不发,多么可观啊!这就是我用笔的奥妙。

”【注释】[1]捉、搦nuò——握笔。

[2]牵、掣chè——运笔。

掣,拉,拽。

[3]上苑——供帝王玩赏、打猎的园林。

--------------------------------------------------------------------------------公子日:“幸甚,幸甚!仰承余论,善无所加。

然仆见闻异于是,辄以闻见便耽玩之,奉对大贤座,未敢抄说。

”大夫曰:“与子同寮,索居日久,既有异同,焉得不叙?”公子日:“向之造次,滥有斯言,今切再思,恐不足取。

”大夫曰:“妙善异述,达者共传,请不秘之,粗梗概。

”公子安[1]退位逡巡,缓颊而言[2]曰:“夫用笔之体会,须钩粘才把[3],缓绁[4]徐收,梯 [5]不虚发,斫[6]必有由。

徘徊俯仰,容与[7]风流[8]。

刚则铁画,媚若银钩,壮则崛吻[9]而(山)(山业)[9],丽则绮靡而清道。

若枯松之卧高岭,类巨石之偃鸿沟[11],同鸾凤之鼓舞,等鸳鸯之沉浮。

仿佛兮若神仙来往,宛转兮似兽伏龙游。

其墨或洒或淡,或浸或燥,遂其形势,随其变巧,藏锋靡露,压尾[12]难讨,忽正忽斜,半真半草。

唯截纸棱,撇捩窈绍[13],务在经实[14],无令怯少。

隐隐轸轸[15],譬河汉[16]之出众星,昆冈[17]之出珍宝,既错落而灿烂,复越连[18]而埽撩[19]。

方圆[20]上下而相副,绎络盘桓而围绕,观寥廓兮似察[21],始登岸而逾[22]好。

相关主题