当前位置:文档之家› 会计英语中几个常用单词的密码解析

会计英语中几个常用单词的密码解析

会计英语中几个常用单词的密码解析彭碧雷王敏李红胜【摘要】《会计英语》曾经是会计专业学生的一门必修课;但是在实际工作中,大部分会计岗位需要会计英语的时候并不多。

于是,随着会计工龄的日益增加,会计英语也离我们渐行渐远。

虽然会计英语于我们大多数会计人员的实际作用并不强,但这并不妨碍我们工作之余捡几个单词进行词根词源密码解析,一来或可自娱自乐,另外或可回忆曾经的岁月……【作者单位】长江水利委员会财务局【关键词】会计英语密码提起会计英语,或许有些人不屑一顾:会计英语?不就是那些与会计有关的名词以及会计科目翻译成英语吗?是的,会计英语,于很多会计人员并不陌生,毕竟它曾是会计专业学生的一门必修课。

但是如果在会计群体中随机抽取百人抽样分析,实际会计工作中使用会计英语的或许不到十分之一。

除了那些有外资背景的企业公司或者使用世界银行贷款项目的单位之外,各级行政单位、大量的国内企事业单位、社团等会计主体,实际会计工作中基本不需使用会计英语。

虽然会计英语对于我们绝大部门会计人员的实际作用并不强,但是正如方块的汉字隐含着丰富的信息密码一样,会计英语那些字母组合也同样蕴藏着丰富的信息,这一切只需要我们细细挖掘。

挖掘过程中,我们可以思接千载、视通万里,也可行云流水、信马由缰;即使荒谬,依然无妨。

这种挖掘,不是为了论证,也不是为了说教,更多的时候是一种游戏,一种自娱自乐的文字游戏。

在传统教育之下,我们根深蒂固相信英语老师曾经给予我们的信息:方块汉字是表意文字,字母文字是表音文字。

但是这种一分为二的简单切分本身犯了一个严重的错误。

因为,无论是方块字还是字母文字,它们都是地球上的文字,创造这些文字的源头都在地球上,而且文字在发展演变过程中相互之间从来就未曾绝对隔离。

西方的语言文字学家从来就没有盲目相信“字母文字是表音文字”的简单判断,他们经过持续的努力,已基本破解了全部英文单词的起源与发展过程,甚至深入破解了26个字母起源中蕴涵的信息。

这就是西方的词根词源学说。

简单地说,英文单词一般由前缀+词根+后缀组成,前后缀根据需要决定是否单独或同时出现,或者不出现;词根一般由首辅音+元音+尾辅音组成,首辅音、尾辅音有时可不同时出现,词根可由词源演进变化。

词根词源学说研究中严谨规范的逻辑论证过程,是西方语言文字学家的工作,作为普通的用户,我们可以免费享用他们的成果;在享用的过程中我们还可以添油加醋,根据自己的理解给词根词源附会少量并非客观存在的信息,目的不是为了论证,只是一个游戏,在游戏中加深记忆。

Accountant 和 account。

提到会计英语,我们一定会首先想到这两个单词,当年上《会计英语》课的老师首先给我们的不也是这两个单词吗?很多会计人员或许会心一笑,这两个单词,我们都知道呀?第一个单词是会计人员、会计师,是名词;第二个单词是账目、账,还可以用作动词表示报账。

是的,没错。

但是,我们是否曾经用类似说文解字的方式解析过这两个单词。

或许有人说,“用类似说文解字的方式解析英文单词,难不成英文单词也有偏旁部首不成”?是的,我们的方块字有偏旁部首,东汉许慎编著《说文解字》,将9353字分别归于540部,540部又据形系联归并为14大类。

英文也有类似的结构,西方的语言文字学家将它们称为前缀、后缀与词根。

有人说,词根词缀也算不上什么新鲜东西呀?大家都知道呀!这些东西老师都讲过呀!Accountant由 account +ant构成,_ant是名词后缀;account 由 ac+count构成,ac_是前缀,count是词根。

或许我们可以通过顽强记忆count 表示“计算”。

我们可以理解“会计需要大量计算,所以用count作词根”?但是,西方文字在创造过程中,为什么就选了这几个字母组合成词根代表“计算”的含义呢?研究词根词源学说的专家正是在此基础上再深入挖掘,那个过程非常艰难,我们可以顺着那个脉络,部分采纳那种挖掘手段。

西方语言文字学家告诉我们“同音同源”,简单说就是相同或类似的发音组合拥有共同的起源。

Count 与can’t 发音相近,辅音组合结构一致,只是元音字母a被ou替换,如果Count 与can’t同源,则Count含有“不能的”意思,事实上,在词根中nt组合就是由not摘取元音字母后形成,nt就有“否定”之意,这就是说,count的密码核心在cou上,而cou 与我们汉语拼音的cuo只是字母换了位置。

我们说“cuo”表示“错”,而count 表示“不能错”,这是不是一种巧合呢?“计算”,不就是为了“一个准确的结果”,而“准确的结果”不正是需要过程“不能错”吗?于是我们可以记住count表示“计算”,而且能够深入领会了这个“计算”实质表示“不能错”。

这是不是也告诉我们,从事会计工作应该从骨子里深入体会“会计核算是会计的基本职能之一”,而且告诉我们,会计核算必须准确完整,“不能错”,否则,不能算真正的accountant。

Payable和receivable。

Payable和receivable 在会计英语中是成对出现的一组单词,前者表示应付的,后者表示应收的。

Payable 比较好理解,_able是后缀,表示“…能的”pay的发音与汉字“赔”的发音几乎一致,“赔”就是“付给别人”吗?所以payable在会计英语中表示“应付的”;当然如果我们细细体味,payable 更侧重表示“能付的”。

Receivable 前缀re 、后缀able、词根为ceive。

词根词源学说告诉我们词根ceive与 cept 同源,因为v 与p发音近似。

在词根词源中pt组合的原形put,表示“放”的意思;那ce 组合究竟含有什么密码呢?在微观探求字母组合的密码时,字母本身的形状与发音给了我们想象的空间,C的形状“匚”与“E”的组合为“匚E”展开联想几乎与就是经过旋转的“出”如出一辙,这就启示我们ce组合带有“出”的密码信息;而且ce的汉语拼音为“撤”,“撤”不就是“走”,“走”不就意味着“出”吗?如果从微观上我们接受ce表示“出”,cept可以理解为“放出去”,为了把某东西“放出去”,我们不是先要“抓”吗?所以,cept由此而引申出“抓”的含义,re表示往回的前缀,receive表示“往回抓、收到”就顺理成章了。

Receivable在会计英语中表示“应收的”真是理所当然。

同样,我们进一步细细体味,receivable更确切的含义应是“能收回的”。

如果我们在微观上能更进一步理解Payable和receivable不只字面上“应付的”和“应收的”,而且含有“能付的”和“能收的”,将有助于帮助我们进一步理解会计实务中“确实无法支付的应付款项要及时进行账务处理”、“确实无法收回的应收款项要进行坏账处理”!因为“不能付”、“不能收”与Payable和receivable的内在隐含信息相冲突。

Balance sheet和income statements。

大家都知道Balance sheet表示资产负债表,income statements表示利润表。

虽然balance sheet中既没有资产,也没有负债,但是大家都接受这个翻译,因为大家都接受balance平衡的含义,资产负债表不就是一张平衡表吗?如果我们再深入一步探研,为什么balance就承担有“平衡”的信息呢?后缀_ance只是表示名词词性,显然含义落在bal上。

Bal之所以具备“平衡”的信息,它来源于 ball;ball作为“球”,“平衡”是其固有的特性之一。

利润表income statements核心信息在income 上,词根词源学说告诉我们,income 来源于come in 。

come in 表示“进来”,income 作为收入、利润不正是使用了“进来”的信息吗?Assets、 liability和 owner′s equity。

这三个单词,很多人也都知道分别表示资产、负债、所有者权益。

Assets是asset的复数形式,在单词asset中,a_是表示加强语气的前缀,第一个s是拼写规则的需要,是 set词根的首字母的无意双写。

为什么词根set 具有“资产”的含义呢?set作为单词是“安放、安置”的含义,与“资产”的含义相去甚远呀,这中间究竟经历了怎样的变化呢?词源词根学说告诉我们set作为词根来源于 seat,是法官在判案时另外聘请的专家坐在边上“进行评估”的意思,然后引申为“评估的结果”,最终转化为“资产”。

在liability这个单词中_ability是一个复合名词后缀,是_able的变形后缀_abil添加_ity而形成。

其实liability就是liable的名词形式。

在单词liable中,_able是形容词后缀,词根自然落在li上。

Li的发音与“来”几乎一致;我们可以借此体会“li”作为一个动作的合理性,因此 liability在会计英语中可以自然联想到“从别人那里来的东西”,进而被赋予liability负债的含义,这个单词的词源就在“li”上。

owner′s equity表示所有者权益,owner表示物主、所有者,_er是表示“人”的后缀,own本身就是一个小单词,可以通过now字母换一个位置以衔接后缀来帮助理解;或者ow与汉语“握”同音再加on,暗含“握在手上”引申出“拥有”的含义。

Equity中_ity是名词后缀,词根为equ,这个词根中e表示“多”,qu作为固定组合与汉语中“块”的声母相同,我们可以把equ理解为“很多块”,进而引申为“份额”再通过“份额”引申出“权益”。

owner′s equity在会计英语中是通过份额来体现“权益”的,同时也含有“同样的份额代表同样的权益”的密码信息。

Cost和profit and loss。

在会计英语中cost表示成本,profit and loss表示损益。

Cost在微观上由c+ost构成。

C在前文中我们说过,含有“出”的含义,我们也知道_est表示“最高”,由此我们可以将_ost引申为“全”,cost作为“成本”的含义,不都表示“出”吗?profit and loss作为损益,是收益和损失的合体。

在profit 中pro_是表示向前的前缀,fit词根来源于fat元音下行,字面含义是“球往前滚越滚越大”,在会计英语中规范为“收益”。

我们细细体味“收益”与“球往前滚越滚越大”是不是真的有那么点相似性。

Loss 作为亏损,lo 音“落” ss 就像“水水”,亏损不正像水往下落吗?事实上,不只是本文列举的这几个会计英语单词具有丰富的密码信息,其他的会计英语词汇,以及其他的英语词汇也同样具有丰富的密码信息。

这里所选取的几个词汇以及几乎荒诞的分析,只是给有兴趣的朋友提供一次聊天的谈资;倘真其间真有一丁点火花能给朋友以启示,笔者当倍感欣慰,权当抛砖引玉。

相关主题