当前位置:文档之家› 英语专业科技翻译试题

英语专业科技翻译试题

1.翻译的性质是语言转换,目的是传递信息
2.翻译的类型:全译,节译,改译,编译,译要
3. 编译就是节译与编辑的结合
4.编译的操作要求是语义连贯;分段概括;宏观概括(着眼全文,调整段落)
5. 综译集选译,改译,译要,编译于一身——融此四者为一炉
6. 科技翻译首要宗旨是传递准确信息,还要求严谨和规范
7. 归化就是站在受众方的角度
异化就是用源出语的文化作为表述方
8. 直译成为翻译的主流方法。

9. 科技文体的名词术语有3种,分别是纯音译,纯意译,音译+意译
10.被动语句的翻译,关键看主语能否执行谓语这种动作。

Certain Terms in International Business
An “absolute advantage” is the ability to produce a specific product more efficiently than any other nation. A “comparative advantage” is the ability to produce a specific product more effic iently than any other products. “Exporting” is selling and shipping raw materials or products to other nations. “Importing” is purchasing raw materials or products in other nations andbringing them into one’s own country.
国际商务中的几个术语
“绝对优势”是指比其他任何国家能更有效地生产某一特定产品的能力。

“比较优势”是指生产某一特定产品比生产其它任何产品的更与小的能力。

“出口”是指将原材料或产品销售和运送给其他国家。

“进口”是指购买其他国家的原材料或产品,请将其带回本国。

#
[例2] 在南京附近的长江畔新建起一座现代化的纤维之城——仪征化纤工业联合公司。

/ 在这片方圆10平方千米的地方,有500幢住宅楼和风格迥异的公用建筑群拔地而起,还有一座座厂房、仓库、水塔、管架高低交错。

/ 这是国家20世纪80年代的重点工程之一。

/第一期工程于1984年建成投入生产,现在已进入第二期工程建设。

//
(原文尚有不算太通顺之处,根据翻译要旨系传达信息的原则,作一定的整合重组——删去部分形容词性的文学语言,且依据信息的“语用功能块”作适当归并。

)
【英译】The Yizheng Synthetic Fibre Complex is a key state project planned for the 1980s, which spreads out over an area of 10 square kmbeside the Yangtze River near Nanjing City,comprising 500 residential mansions, a number of buildings for public utilities, and various industrial premises. The first phase of construction was completed and went into operation in 1984, while the secondphase is now at about the halfway mark.(注意“语用功能块”的处理)
(1)如果检验和复验的结果有出入,该怎么办呢?
What if the results from the inspection and the re-inspection do not coincide with each other? (2)转基因工程技术的反对者们发现,抗药性是一个易于攻击的目标。

Opponents of the transgenic engineering technology found the antibiotic resistance gene an easy target.
(3)哺乳动物中“蜂后”综合征的发现是一项不断发展的研究工作的新成果, 它向传统观念发出了挑战。

传统观念认为,婴儿的性别是由偶然因素决定的。

The discovery of the “queen bee” syndrome in mammals is the latest in a growing body of work
that challenges the traditional view that a baby’s sex is determined by chance.。

相关主题