新概念第三册第25课
The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty. (l.14) 船身左右摇晃,无法操纵。船员用备用的木板 在船上赶制了一只应急用的舵,并克服重重困 难将舵安装就位。 on board:在船(火车、飞机)上 be made from 由…做成 with great difficulty充当 was fitted的方式状语 ,意思是“安装起来很困难”。
The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty took the lead. It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck.(l.11)
Your reason and your passion are the rudder and the sails of your seafaring (adj. 航海的 ) soul. 你们的理性与热情,是你们航行中的灵魂的舵 与帆。 If they don’t figure it out, they will just sail off without a rudder and get buffeted (adj.被冲击的) in the very rough seas of life. 如果你们没有它,在生活的大海中,你们会像 没有舵的船那样失去方向,在每一个浪头间挣 扎。
人们在格林威治仍可看到19世纪最有名的帆船之 一“卡蒂萨克”号。它停在陆地上,每年接待成 千上万的参观者。 the Cutty Sark作one of the most famous…century 的同位语,起解释说明的作用 she指上文中的“Cutty Sark”,为拟人修辞格 stand on“停在…上” dozens of 好几十个; hundreds of 数以百计的
serve as:(=act as )“起…作用” serves as an impressive reminder of …给人留下印象深刻 ,使人想到… This movie serves as an impressive reminder of the good old days. 这部电影给人留下印象深刻,使人回忆起过去的好时光。 Seemingly simple as the photos are, they serves as an i mpressive reminder of the intended meaning that popular culture was always played an influential part in our lives. 尽管照片看起来简单,但他却生动地向我们传达了这样一 个含义:流行文化在我们的生活中一直很重要。
...was struck by a very heavy storm... 严重地遇 到了雨/雪 be caught in the rain/snow 遇到了雨/雪 during which为“介词+关系代词”的结构,引导 定语从句,修饰storm, 如果还原成 during the storm…,则重复了storm,显得啰嗦,所 以用which代替the storm be torn away =be destroyed , pulled down, ripped off
The new government is seen as one that will steer the country in the right direction. 新政府被认为能将这个国家引向正确的方向。
Since you are the sole captain of your life, don’t allow others to steer the ship.
take the lead: 处于领先地位 lose the lead: 失去领先地位 in the lead: 处于领先地位(状态) take over the lead: 取得领先地位
In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away. 8月份“卡蒂萨克”号遭到一场特大风暴的袭 击,失去了一只舵。 (l.13)
Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England. This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind. It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era. (l.8) 两船于1872年 6月18日同时从上海启航驶往英 国,途中展开了一场激烈的比赛。这场比赛持 续了整整4个月,是这类比赛中的最后一次, 它标志着帆船伟大传统的结束与一个新纪元的 开始。 which----指代this race, 引导非限定性定语从句
Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia.(l.4) 在蒸汽船取代帆船之前,“卡蒂萨克”号之类 的帆船被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运 回羊毛。 replace : take place of before引导时间状语从句。and连接两个并列 的宾语“来自中国的茶叶”和“来自澳大利亚 的羊毛”
因为你是你的生命之舟上唯一的船长,不允许 他人去掌舵你这艘大船。 Most adolescent problems are temporary. 多数青春期的问题都是暂时的。
He says they will be given temporary shelters and medical care, while immigration authorities decide what to do with them.
The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships that has ever been built. The only other ship to match her was the Thermopylae. (l.6) “卡蒂萨克”号是帆船制造史上建造的最快 的一艘帆船。唯一可以与之一比高低的是“ 塞姆皮雷”号帆船。
比赛开始后,“赛姆皮雷”号率先抵达爪哇岛 。但在印度洋上,“卡萨萨克”号驶到了前面 。看来,它首先返抵英国是确信无疑的了,但 它却在比赛中连遭厄运。 it作形式主语,真正的主语是that引导的从句 she would be the first ship home
took the lead: 领先,短语中的lead作名词用, 不作动词 Japan has taken the lead in car production. 日本在汽车生产中居首位。 They took the lead in conducting the experiments. 他们带头做试验。 The missed opportunity was Greece's only significant effort in the half as South Korea took the lead five minutes later. 错失这个机会后,希腊队在上半场碌碌无为 。 五分钟后,韩国队取得领先。
match : be equal to 与…相匹敌,相比。 动词不定式作后置定语,修饰the only other ship
era n. 时期,时代(纪元”, 地球、人类社会历史 上的一个很长的时期,以特别事物或发展为标志) the beginning of a new era the end of an old era times: 历史上的一个阶段”时代,时期” in ancient times 远古时代 in Classical times 古希腊罗马时代 Roman times 罗马时代 age: 特定的历史阶段,构成专有名词 stone age 石器时代 space age 航天时代 ice age 冰河时代
impressive adj. 给人深刻印象的 It was an impressive list of achievements. 那是份给人深刻印象的成绩单. This is a most impressive piece of writing. 这是一篇给人印象很深的文章. The girl impressed her friends with liveliness and humor. (impress sb with sth 用…给某人留下印 象) 这个女孩给她的朋友留下了活泼和幽默的印象。 She serves as an impressive reminder of the great ships of the past.(l.4) 它给人们留下深刻的印象,使人们回忆起历史上的 巨型帆船。