当前位置:文档之家› 彼得兔大电影观后感五年级

彼得兔大电影观后感五年级

彼得兔大电影观后感五年级彼得兔大电影观后感五年级篇1虽然这部《彼得兔》(Peter Rabbit)评价很一般,但看过以后并非毫无收获,至少可以学到一些正宗英伦腔调和俏皮话。

而且部分影评媒体对它的价值观批评,其实值得我们人类深刻反思。

首先,本片作为喜剧片,剧本方面准备了许多文字游戏和搞笑段子,下面我们进行简要整理罗列。

还没看过电影且不想被剧透的同学请先预习第一段歌词____含剧透____Take it all in. because we’reabout to take it all in.大饱眼福吧,我们就要大饱口福了。

take it all in仔细看、听、品味、享用take it in -把它吸收进来,all以副词词性放在宾语后面做状语,“全都吸收进来”。

但是这个短语的妙处在于,它表达的意思很宽泛,指代的东西可以很多。

上面这句话中,第一个take it all in指的是感官上的吸收,而第二个take it all in只得则是物质转换层面上的吸收,也就是吃。

Knock yourself out上吧knock yourself out字面意思:把你自己打晕引申意思:尽情去做吧,做到你自己筋疲力尽___爽到不能呼吸___例如:Can I borrow your Switch?我能借你的Switch玩一玩吗?Knock yourself out.拿去,随便玩。

easy peasy lemon squeezy小菜一碟这个俏皮话和piece of cake差不多一回事,都是指“轻松、简单、轻而易举完成”这句俏皮话最初来自1950年代一款英国清洁剂“Sqezy”的广告语。

当时的广告语只有“easy peasy”。

不过这款清洁剂是柠檬味的,而且包装瓶是那种挤压式的瓶子,所以后来就有了这句easy peasy lemon squeezy另外值得一提的是,可能大家发现了,这句话听上去节奏很像:winner winner chicken dinner.事实上它们都叫做rhyming phrase -押韵的俏皮话。

这类俏皮话大多数表达意思的都是前半句,而后半句纯粹是为了韵脚和节奏凑上去的,只不过有些时候借助了一些梗。

类似的还有许多:see you later alligatorin a while, crocodileWhats the deal, banana peel?Whats the word, hummingbird?…….Thats my character flaw, you get your own character flaw这是我的人设。

你自己找人设去。

character flaw人格缺陷/人设这个词在影片中集中出现过两次,收尾形成了呼应。

事实上,character flaw是文学分析和评论的专业领域的概念,在绝大多数虚构文学作品中,人物角色都必须拥有一项或几项缺点、弱点、限制、障碍,只有这样,一个角色才能显得真实,才能拥有合理的动机、选择和行为。

character flaw可以归纳为三类:minor flaw / major flaw / tragic flaw minor flaw指的是显而易见的小缺陷,比如脸上有疤、贪吃贪玩等。

比如“小恶魔”提里昂兰尼斯特的minor flaw就是身体上的缺陷,先天的侏儒症;major flaw往往是主人公需要通过成长而去克服的东西,比如不自信、不勇敢、不懂信任。

比如哈利波特的major flaw就是他的愤怒和偶尔的自大。

tragic flaw指的则是那种让主人公为了正义与善良而遭遇悲惨结局的宿命。

比如阿纳金天行者就因为愤怒和恐惧而受到蛊惑,最后变成了达斯维达。

没有人格缺陷的人物角色会给人很扁平、很无聊的感觉。

这就是为什么玛丽苏类型小说让人难以忍受。

(即使是玛丽苏小说,写的好的也都有character flaw)所以当彼得兔说,“This is my character flaw. You get your own character flaw.”的时候,稍微有点出戏。

但也可以理解为,他们都是爱看书、懂文学的兔子,所以就把这些文学概念按到了自己身上。

(有点中二病的感觉) Would you like to have a hold?你要抱抱它吗?Among other things?岂止是想抱抱啊。

among other things字面意思:在其它东西之中通顺说法:除此以外,还有…可理解为:also / additional / extra(但是在句子中不可同义替换)例如:I know, among other things, that you hate bugs.我知道许多事,其中之一就是,你讨厌虫子。

上面例句中的among other things作为插入成分,表达的是“我知道的东西有很多,其中之一是…”但是电影中的用法又不太一样,作为一个问句“would you like to have a hold?”的回答,其实补充完整应该是:“yes, I’d like to have a hold, among other things.”也就是说,among other things?虽然看上去是一个问句,但它已经暗示了一个肯定的回答。

而且是在have a hold的基础上还想要做许多其他的事情。

至于是哪些其他的事情,就是观众们自己想象,不存在语言障碍了。

I wrecked our home, I wrecked Bea’s home, I’m a real home wrecker.我破坏了我们的家,我破坏了Bea的家,我真是的家庭破坏者。

home wrecker家庭破坏者、第三者home wrecker是个英语成语,专指“小三”,也就是专指破坏婚姻关系的人。

用在这里当然不太妥当,但某种意义上将似乎也没毛病。

接下来我们讨论一下关于本片的诟病。

对于经典童话改编作品,本片的差评主要有两方面:1.毁经典。

2.价值观扭曲。

这部电影没有照搬《彼得兔》原作的故事,而是将时间设定在了漫画故事一年以后,本质上属于“续集/新编”。

为了制造冲突,彼得兔被设定成了一个作恶捣鬼的小混蛋。

但是它的角色改变并非毫无理由,影片最开始就给出了解释,彼得兔的爸爸被老McGregor做成馅饼。

正是因为双亲过早辞世,所以他才变得孤僻暴戾。

所以对于第一种批评声音,即使影片满足他们的要求,还原经典故事和角色,也会招致另一种“缺乏创新”的诟病。

所以从这个角度来讲,本片在续写经典、增添新意的方向是成功的。

说价值观扭曲的,是因为彼得兔在片中肆无忌惮地谋害人类,甚至还将杀死人类当做功勋一般炫耀,显然给小孩子树立了很不好的榜样。

但是请大家反过来想,我们人类大多数时候对待动物不也是同样的态度吗?只要侵犯到了人类的利益,就要冠以“害虫”的名义,将其彻底铲除。

所以注意到“价值观不太对劲”只不过是看到了影片向观众提出的问题,这是个很好的问题,好的问题往往比答案更重要。

而在电影临近结尾的时候,也给了我们一份参考答案:Sharing love is not losing love. Love is infinite.分享爱并不等于失去爱。

爱是无穷的。

在人类生活空间扩张的同时,也请分享一些给野生动物们吧。

彼得兔大电影观后感五年级篇2真人动画电影《比得兔》自元宵节开始于内地上映,将那只来自英国的著名兔子再次炒热。

事实上,诞生于1893年的彼得兔(常用译名)应该是全世界最有名的兔子了,这个“IP”脱胎于英国画家兼作家毕翠克丝·波特27岁那年写给一位小男孩的信。

在那封信里,波特小姐讲了一个叫彼得的兔子独闯邻居菜园的故事,还画出了身穿蓝色夹克的彼得的雏形。

而绘本《彼得兔的故事》出版,则是1902年的事了。

先说说波特小姐其人其事。

被称为“第一位集图文于一体的儿童绘本作家”的她,出身伦敦富裕家庭,维多利亚时代对女性的偏见使她放弃了钟爱的真菌学研究,转而投身于绘本创作。

幼年的她就有美术天赋,父亲的画家朋友曾称赞她,“很多人会画画,但你懂得如何观察。

”因此,她的绘画风格讲求写实,构图经得起推敲。

至于故事,也不是迪斯尼的套路,其间多的是对世间人事的讽刺和戏谑(借动物喻人)。

36岁出版《彼得兔的故事》之后,波特小姐又创作了20多部以小动物为主角的绘本,版税颇丰的她先后买下了超过4000英亩(约16平方千米)的湖区土地和15个湖区农场。

后来,她将这些地产全部捐赠给致力于环境保护的信托基金,给这个世界留下了无形和有形的遗产。

对波特小姐的生平,尤其是她和初恋出版商人未能善终、最终在47岁嫁给一位乡村律师得以脱离父母的故事感兴趣的,可以去看电影《波特小姐》或者相关传记作品。

因为《彼得兔的故事》只有30多页,恰如电影《比得兔》杂糅了彼得和它的朋友们的故事一样,市面上很多“彼得兔”绘本也是波特小姐作品精选集。

今天要推荐的这个版本,《彼得兔:毕翠克丝·波特故事集》,一共收录了10个故事,有小兔彼得、小兔本杰明、小猫汤姆、水鸭杰迈玛等等。

彼得是只淘气的兔子,全然没有“可爱”的属性,它的表哥本杰明倒是机智,帮它解围不少次;小猫汤姆的妈妈因为要招待女闺蜜来喝下午茶,索性让几个孩子出门去,然而,“就在尊贵、娴静的茶会进行时,从楼上不断传来一阵阵怪响”;至于水鸭杰迈玛,差点成为“绅士”的晚餐……总之,这些故事远不是“童话”那般简单,更多的是具有“暗黑”属性。

除了全书收录246幅高清手绘彩图这个卖点,顾湘的翻译也是推荐的原因。

身为爱猫达人的才女作家顾湘,还是一位画家,由她来翻译《彼得兔》再合适不过。

《松鼠纳特金的故事》里,喜欢出谜语给猫头鹰猜的纳特金出了一系列谜面,除了押韵,顾湘的翻译还很雅致,比如,“旷野中人曾问我,海里草莓有几多? 几经思量我答他,一如红鲱穿林过。

”书后附有顾湘写的2000多字的《译后记》,对波特小姐及其笔下的动物们均有深入解读。

顾湘感慨道,“有些东西应当被极力保护,使之长存,譬如自然环境和赤子之心。

如果没有它们,人不会懂爱,也不可能幸福。

”彼得兔大电影观后感五年级篇3看完这本《彼得兔》后,我想有个小女儿。

这真是奇怪,我现在离结婚生子不知道还有多少年,但我合上书后,突然冒出了这个想法。

我想看着她从嗷嗷待哺的婴儿,慢慢长成古灵精怪的小丫头。

伶牙俐齿,笑容甜甜,喜欢缠着我带她出去玩,给她讲故事。

能有空接送她去幼儿园,给她柔软的头发夹上好看的蝴蝶结。

能每天晚上给她讲睡前故事,在她睡着后轻轻给她一个吻。

不管白天工作有多劳累,晚上回去能把她搂在怀里,一起看一本绘本,就觉得安心。

我为她讲文字,她翘着自己肉嘟嘟的小手指指着书里的彩图,问这是谁,或是叫出名字。

听着我给她念故事,她再看着图片自己想象,她的小脑袋里浮现出的一定是个有意思的童话世界。

相关主题