6.1Mihaly Csikszentmihalyi, who coined the term flow, which adherents of positive psychology would use to describe the job-induced highs, says that distinction is a false one. "Anything can be enjoyable if the elements of flow are present," he writes in his book Good Business. "Within that framework, doing a seemingly boring job can be a source of greater fulfillment than one ever thought possible."米哈里·奇凯因特米哈里认为这种区分是错误的。
他发明了“强感受” (flow)这个说法, 信奉正面心理学的人常用此词来描述由工作而引发的兴奋状态。
在《称心如意的工作》一书中他写道: “只要存在强感受因素, 任何事情都能给我们带来愉悦。
根据这一观点, 从事一份表面看上去枯燥的工作却会给人们带来想象不到的更大的成就感。
”6.2But neither the late 1990s boom nor the subsequent bust had much impact in either direction, indicating that the state of worker happiness goes much deeper than the swings of the economy.但是20世纪90年代后期的经济繁荣和随之而来的经济萧条都没有对员工的两种工作态度产生多大影啊, 这表明工人在工作中是否能获得快乐感有比经济形势更深层的原因。
6.3Martina Radix, 41, traded a high-pressure job as an executive assistant at a company where she liked her colleagues for a less taxing position as a clerical worker in a law firm six years ago. She has more time and flexibility but feels stifled by her co-workers and unappreciated by her boss. "I am a misfit in that department," she says. "No matter how good your personal life is, if you go in to a bad atmosphere at work, it takes away from it."41岁的马丁娜·蕾迪克斯原是一家公司的经理助理, 虽然工作压力大, 但她和同事相处都很好;6年前她换了工作, 到一家律师事务所成了一名职位相对清闲的办事员。
如今她时间多了, 自由度也大了, 但她感觉和这里的同事共事太压抑, 也得不到老板的赏识。
她说: “我不适应这个部门。
不管你个人生活多惬意, 如果工作单位氛围不好, 个人生活就会大受影响。
”6.4In fact, engagement at work is less a function of your personality than is happiness in general. Harter estimates that individual disposition accounts for only about 30% of the difference between employees who are highly engaged and those who are not. The rest of it is shaped by the hundreds of interactions that employees have every day with co-workers, supervisors and customers.事实上, 对工作的投入与其说是人的个性使然, 不如说是源于人们在工作中总体上感到的快乐。
哈特认为, 对工作高度投入与并不投入的员工之间之所以存在差异, 员工的个性只起30%的作用, 其他的取决于员工每天与同事、主管以及客户的频繁交往。
6.5. Until recently, businesspeople would dismiss employee well-being as "outside their domain and kind of fringe-ish”, says Thomas Wright, a professor of organizational behavior at the University of Nevada, Reno.内华达大学里诺分校的组织行为学教授托马斯·赖特说, 直到不久前, 企业家们还不愿考虑员工是否工作心情舒畅的问题, 认为这“不属于他们关心的范围, 和他们的职责范围相去甚远”6.6But later studies that looked at job-satisfaction ratings were inconsistent. Broader measures of happiness, it turns out, are better predictors of productivity.但后来对工作满意度的许多研究结果却前后矛盾。
现在看来, 用更广泛的衡量标准来评估快乐感受, 能更有效地预测生产率。
6.7But at the very least, businesses could do better just by paying attention to what their employees want and need. Then more of us could find a measure of fulfillment in what we do. And once in a while, we might hope to transcend it all. It can happen on the basketball court, in front of a roaring crowd, or in a classroom, in front of just one grateful student.但通过关心员工的需求, 至少企业可能发展得更好。
那样, 我们更多的人就会在工作中找到一定程度的满足感。
而且偶尔我们可能还希望获得最大程度的满足。
这种情况可能发生在篮球场上喧闹欢呼的人群前, 也可能发生在教室里, 在仅仅一个充满感激的学生面前。
7.1Big surprise, I thought, tossing the balled-up clipping over my shoulder. That's up there with "money eases stress", "liars make good writers" and "philanderers make even better liars". 大惊喜,我以为,棉布将里头的卷成球的剪裁在我的肩膀上,与“金钱减轻压力”,“骗子好作家”和“花花公子做更好的骗子”。
7.2Last year, she sadly got her wish, far too soon, living just over half as long as the woman who bore her.去年,她不幸的是她的愿望,太很快,生活超过一半,只要生了她的女人。
7.3His main character, Enid Lambert, suffers from a depression that acts as a kind of invisible force field, unconsciously repelling everyone away from her fragile core. Enid complains and sulks, manipulates and cajoles, in order to assuage her fundamental dissatisfaction.他的主要人物,伊妮德兰伯特,患上了抑郁症,作为一种无形的力场,无意识地排斥每个人都远离她脆弱的核心。
伊妮德抱怨和摔东西、操纵和劝诱,为了减轻她基本的不满。
7.4She remains intact because her depression protects her from ever truly suffering, the way those around her must. What doesn't kill you, it seems, moves on to more stubborn quarry.她仍保持完整,因为抑郁症保护真正的痛苦,她周围的人必须的方式。
什么不杀了你,看来,移动更顽固的采石场。
7.5So, hit the snooze, the bottle or the skids. Resume bitching, chin down, carry the hatchet, under rug nothing. Life is hard and then you... sigh. Heavily.睡,瓶子或打滑。
简历牢骚,下巴,把短柄小斧,在地毯。
生活是困难的,然后你……叹气。
8.1Every war has had its songs that whipped up patriotic fervor or, in the case of the Vietnam War that encouraged protest against it.每场战争都有自己的歌曲来唤起人们的爱国热情或者如在越南战争中鼓励人们反战。
8.2The idea is to take a song that people like or that has particular meaning or emotional association for them and use it with new words, hoping that some of the liking, meaning, or emotional associations will transfer to the new ideas being communicated. And it often works.改词是把一首人们喜爱或者对他们具有特殊意义或感情色彩的歌曲填上新词,希望把这种喜爱、意义或感情色彩带到正在传播的新观念中。