当前位置:文档之家› 英文弟子规(三词韵译)

英文弟子规(三词韵译)

《英文弟子规(三词韵译)》(节选)覃 军 译(湖北民族学院 外国语学院)【导言】《弟子规》原名《训蒙文》,为清朝康熙年间秀才李毓秀所作,其内容采用《论语》“学而篇”第六条“弟子,入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文”的文义,列述弟子在家、外出、接物、待人与学习上应该恪守的守则规范。

其中“弟子”的理解可以与时俱进。

在家指孩子;在学校指学生;在公司指员工;在单位指下级;在社会,指公民。

《弟子规》是集中国传统家训、家规、家教之大成,被誉为人生第一规,是做人之根本。

As one of the most popular primers in China, Guidelines for Children (Dizi Gui ) was written by Li Yuxiu in the Qing Dynasty during the reign of the Kangxi Emperor (1661-1722). It is based on the ancient teaching of the Chinese philosopher Confucius that emphasizes the basic requisites for being a good person and guidelines for living in harmony with people. The Chinese version was written in three-character verses for the sake of smooth reading. To keep the original style, the English translation is also written in three-word verses without the loss of content, in order to help the English readers not only understand the text but also capture the essence of Chinese civilization that belongs both to China and to the whole world.【节选】弟d ì子z ǐ规gu ī圣sh èng 人r én 训x ùn首sh ǒu 孝xi ào 悌t ì次c ì谨j ǐn 信x ìnChildren should abideBy Conf ucius’ guide :Respect elders ’n parent;Be trustworthy 'n prudent.【释义】《弟子规》这本书是孔子对学生的生活规范。

首先要孝顺父母,尊敬兄长,其次要做到言语行为小心谨慎而讲信用。

This book consists of the guidelines handed down by ancient sages on being a good student and child. First of all, be filial to your own parents and respectful to all of your elders; then be trustworthy and cautious.泛f àn 爱ài 众zh òng而ér 亲q īn 仁r én有y ǒu 余y ú力l ì则z é学xu é文w énLove for humanity;Learn from morality.Accomplish these then,You study 'n learn.【释义】平等博爱,广泛地爱众人,并亲近有仁德的人,向他们学习。

如果还有多余的时间与精力,就应该去读书做学问。

Love all people equally and to be close to and learn from people of virtue and compassion. Whatever time you have left should be devoted to learning.父f ù母m ǔ呼h ū应y īng 勿w ù缓hu ǎn父f ù母m ǔ命m ìng行x íng 勿w ù懒l ǎnWhen parents order,Quick to answer.When parents say,Do without delay.【释义】父母呼唤你时,应该及时应答;父母交代去做的事情,应该立刻动身去做,不要推辞偷懒。

When your parent is calling you or asking you to do something, do not be slow to respond them, nor be lazy or sulky to do the job.父f ù母m ǔ教ji ào须x ū敬j ìng 听t īng父f ù母m ǔ责z é须x ū顺sh ùn 承ch éngBe all earsTo instructions 'o Dears.When reproached by,Accept and comply.【释义】对于父母的教诲,应当恭敬聆听;面对父母的批评,应当态度端正,顺从接受。

When your parents instruct you, you should listen respectfully. When your parents reproach you, you should obey and accept with faithful compliance.冬d ōng 则z é温w ēn夏xi à则z é凊j ìng晨ch én 则z é省x ǐng昏h ūn 则z é定d ìngMake beddings betterAccording to th’ weather.Give them greetingAt morning ’n evening.【释义】冬天要让父母的被窝暖和,夏天要让父母的被窝凉爽。

每天早晨要跟父母请安,夜晚要服侍父母就寝。

M ake sure that your parents’ beddings are warm in the winter, and cool in the summer. In the morning, you should greet them. At night, you should make sure your parents rest well.出ch ū必b ì告g ào反f ǎn 必b ì面mi àn居j ū有y ǒu 常ch áng业y è无w ú变bi ànWhen come ’n go ,Let parents know,Where you live,What you achieve.【释义】出门前,应该告诉父母自己的去向,免得父母担忧;回到家,应该先当面见一下父母,报个平安。

居住的地方要固定,生活要有规律,做事要有恒心,不要随意更换工作。

Tell your parents if you plan to go out; report to them when you get back. Settle down in one certain place with a routine life; don’t switch from one job to another but persist in whatever you do.事sh ì虽su ī小xi ǎo勿w ù擅sh àn 为w éi苟g ǒu 擅sh àn 为w éi子z ǐ道d ào 亏ku īNo things evilAre too trivial.Keep these away,Dutiful you’ll stay.【释义】事情虽小,也不要擅自作主和行动;擅自行动造成错误,让父母担忧,有失做子女的本分。

A matter might be trivial, but if it is wrong to do, you must not do it. If you act just as you please, your parents would not want to see you doing things that are irrational orillegal.物w ù虽su ī小xi ǎo勿w ù私s ī藏c áng苟g ǒu 私s ī藏c áng亲q īn 心x īn 伤sh āngThings even small.Get 'em by law.Stealing is bad,Makes parents sad.【释义】东西虽小,不要私自把它们藏起来。

如果私藏东西,父母知道后,一定会感到很伤心的。

Although a thing may be small, do not save it just for yourself. For if you hide things for yourself, you will hurt your parents’ hearts.亲q īn 所su ǒ好h ào力l ì为w éi 具j ù亲q īn 所su ǒ恶w ù谨j ǐn 为w éi 去q ùTry hard t’ offerWhat parents favor.Dispose with careTheir offensive affair.【释义】父母喜欢的东西,应该尽力去准备齐全;父母厌恶的东西,应该小心谨慎地处理掉。

If whatever pleases your parents is reasonable, you should try your best to get it for them. If something displeases your parents within reason, you should cautiously keep it away from them.身sh ēn 有y ǒu 伤sh āng贻y í亲q īn 忧y ōu德d é有y ǒu 伤sh āng贻y í亲q īn 羞xi ūYour hurt bodyMakes parents worry;Your immoral claimBrings them shame.【释义】自己的身体受到伤害,必然会引起父母忧虑;如果是名声品德上有问题,必然会令父母蒙羞受辱。

相关主题