菩萨蛮李白平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。
何处是归程,长亭更短亭。
【注释】平林:平地的树林。
漠漠:迷蒙不清的样子。
寒山:秋天的山带寒意,所以说寒山。
一带:远望如带。
碧:绿色。
暝(míng)色:夜色。
伫(zhù)立:长时间地站立。
宿鸟:回巢的鸟。
长亭、短亭:古代道路边供人歇息的亭子,七里一长亭,五里一短亭。
【译文】烟雾缭绕,树林迷蒙,远望寒山如带,一片令人伤心的绿色。
夜色笼罩着高楼,有人在楼上愁思万缕。
在石阶上伫立远眺,归鸟群群飞得好急。
何处是我回家的路啊,只有长亭接短亭。
【名词佳句】何处是归程,长亭更短亭。
忆秦娥李白箫声咽,秦娥梦断秦楼月。
秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。
乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。
音尘绝,西风残照,汉家陵阙。
【注释】咽(yè):呜咽,形容箫声悲凉。
秦娥:秦娥即秦地(长安)女子,娥,女子的美称。
灞(b à)陵:汉文帝的陵墓。
乐游原:今西安南郊,为登高游览之处。
清秋节:农历九月九日。
咸阳古道:由长安经古都咸阳通向西北的大道。
残照:夕阳。
陵阙(què):陵墓及墓前的门楼。
【译文】凄清的月夜里箫声呜咽,惊醒因思念丈夫而睡不安稳的女子。
灞陵的柳树绿了一年又一年,对丈夫的思念也在一年年加深。
清秋节时登上乐游原,远眺咸阳古道,却不见丈夫的踪影,夕阳余晖下只看到汉朝的帝陵立于萧瑟西风之中。
【名词佳句】今古柳桥多送别,见人分袂亦愁生。
何况自关情。
张先《江南柳》谪仙怨刘长卿晴川落日初低,惆怅孤舟解携。
鸟向平芜远近,人随流水东西。
白云千里万里,明月前溪后溪。
独恨长沙谪去,江潭春草萋萋。
【注释】解携:与友人离别。
恨:伤感。
长沙:指西汉文帝时被贬为长沙王太傅的贾谊。
此借指与自己分别的友人。
谪(zhé):贬谪,被降职。
【译文】晴朗的原野上落日开始接近地平线,伤感地在孤舟上与友人离别。
鸟儿向着草原忽远忽近地飞翔,人在宦海中忽东忽西地漂游。
白云飘忽不定,明月朗照大地。
友人被贬的伤感难以忘却,只有江畔一片连绵不绝的春草让我与友人相接。
【名词佳句】白云千里万里,明月前溪后溪。
渔歌子张志和西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣。
斜风细雨不须归。
【注释】西塞山:在今江苏吴兴。
白鹭(lù):一种捕鱼的水鸟。
桃花流水:桃花盛开时正是春水上涨时,俗称桃花水,即春汛。
鳜(guì)鱼:即桂鱼。
箬(ruò)笠:竹叶编的斗笠。
蓑(suō)衣:蓑草编的雨衣。
【译文】西塞山前白鹭上下飞翔,江面上漂着粉红的桃花,肥美的桂鱼在碧波中追逐。
戴着斗笠披着蓑衣的渔翁,在斜风细雨中垂钓居然乐不思归。
【名词佳句】西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
调笑令戴叔伦边草,边草,边草尽来兵老。
山南山北雪晴,千里万里月明。
明月,明月,胡笳一声愁绝。
【注释】边:边塞,边境。
胡笳(jiā):古乐器名,汉唐时流行于西域、塞外,声音凄清。
愁绝:哀极,心碎。
【译文】边塞的衰草快要枯萎尽了,戍边的士卒已经老了。
边塞的群山连绵起伏,雪后初晴,皎皎明月朗照下,戍卒们思念着千万里之外同此明月的家乡。
如泣如诉的胡笳声时断时续,戍边战士的心都快要碎了。
【名词佳句】山南山北雪晴,千里万里月明。
竹枝词刘禹锡山桃红花满上头,蜀江清水拍山流。
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
【注释】上头:山顶上。
蜀江:长江流经四川的一段。
蜀:四川。
拍:拍打。
侬:我。
【译文】山桃的红花开满了山顶,清清的江水拍打着两岸的山石向前奔流。
花虽红得好看却容易凋谢,好似郎的情意难以持久,水流滔滔就像我的痴情无限绵长。
【名词佳句】花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
潇湘神刘禹锡斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
【注释】斑竹:又名泪竹、湘妃竹,上有黑色斑点。
相传娥皇、女英二妃闻舜帝南巡死于苍梧,伤痛泪下,落竹成斑。
楚客:贬谪楚地的游人,即作者自指。
瑶瑟(sè):瑟的美称。
潇湘:潇水与湘水。
【译文】斑竹上泪痕点点,是二妃悼念舜帝的深情寄托。
被贬楚地的诗人何以慰藉寂寞的心灵,只能在深夜的月光下想望那幽怨的瑶瑟声声。
【名词佳句】楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
忆江南刘禹锡春去也,多谢洛城人。
弱柳从风疑举袂,丛兰浥露似沾巾,独坐亦含颦。
【注释】洛城人:洛阳城里的居民,此处为词中主人公自称。
袂(mèi):衣袖。
浥(yì):沾湿。
颦(pín):皱眉。
含颦,愁眉不语的样子。
【译文】春天快要离去,她向爱春、惜春的洛阳城中的人殷勤致意。
柔弱的柳枝随风飘拂,像是挥袖招手与我道别,兰草沾满露珠晶莹闪光,好似垂泪伤别,面对这样的景象,我只能独自闷坐,含愁无语。
【名词佳句】弱柳从风疑举袂,丛兰浥露似沾巾。
忆江南(二首)白居易江南好,风景旧曾谙。
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
能不忆江南?江南忆,最忆是杭州。
山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。
何日更重游?【注释】谙(ān):熟悉。
蓝:蓝草,古代用作染料。
山寺:指杭州灵隐寺。
郡亭:指杭州宫衙内所筑之亭。
潮:指钱塘江潮,为杭州一观赏胜景。
【译文】江南真是好,美丽的风景是那么的熟悉。
当旭日东升,江边的红花比火焰更鲜亮,春天的江水碧绿得让人心醉。
叫我怎能不怀念江南?江南真是值得怀念,最难忘的是杭州。
夜游山寺寻觅那仿佛是月中飘落的桂花,日卧郡亭倾听钱塘江潮撼天震地的涛声。
什么时候能再次重游?【名词佳句】日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
长相思白居易汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头。
吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。
月明人倚楼。
【注释】汴(biàn)水:古河名,自河南流经江苏入泗水。
泗(sì)水:古河名,自山东流经江苏入淮河。
瓜洲:运河与长江交汇处的古渡口。
吴山:泛指江南的群山。
倚(yǐ):靠,凭。
【译文】汴水长流,泗水长流,一直流到长江边的瓜洲渡口,远处江南群山绵延起伏,就像人的离愁一样。
思念有多悠长,怨恨也有多长,想你,恨你,一直要到你归来那一天才能罢休。
月明之夜,我只能独自凭栏远眺。
【名词佳句】天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
白居易《长恨歌》梦江南皇甫松兰烬落,屏上暗红蕉。
闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。
人语驿边桥。
【注释】兰烬:香烛的余灰。
屏:屏风。
梅熟日:指春末夏初,此时多雨。
驿(yì)边桥:靠近驿站的桥。
驿站是古代路上供人马歇宿的交通站。
【译文】香烛燃尽了,屏风上的美人蕉在昏暗中依稀可见。
闲来无事梦中又到江南:仿佛是梅熟时节,夜雨潇潇洒向江船,呜呜笛声隐约传来,远处的驿桥边有人在依依话别。
【名词佳句】闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。
采莲子(二首)皇甫松菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。
晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。
船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。
无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
【注释】菡萏(hàn dàn):荷花的别称。
陂:池沼,即荷塘。
滟滟(yàn yàn ):波光闪动的样子。
信:随意,任凭。
无端:没有原因,没有来由。
莲子:谐音为怜子,江南民歌多用此喻表达爱意。
【译文】荷花的清香飘得好远好远,小姑娘嬉戏着采摘莲子忘了回家。
天色晚了还在戏水,将船头都弄湿了,脱下红裙来裹住水鸭。
船儿轻轻摇,湖波光闪烁,为贪看翩翩少年郎任凭船儿飘荡。
没有什么道理,隔水把莲子扔向那少年,远远地被人看见了,害我羞了好半天。
【名词佳句】无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
望江南(二首)温庭筠千万恨,恨极在天涯。
山月不知心里事,水风空落眼前花。
摇曳碧云斜。
梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白洲。
【注释】摇曳(yè):晃动。
脉脉(mòmò):含情凝睇的样子。
洲:水中的小块平地。
【译文】千万种怨恨,最恨的是远行人在天涯久久不归,山月无情哪里懂我的心事,只知道把月华空空抛洒。
水上的风轻轻飘过,把眼前的花片片吹落,还有那蓝天白云在波光中晃动。
梳洗完毕,独自登上江边的高楼。
极目远望,那眼前过去的无数船帆,都不是心中盼望的归舟,只有夕阳的余晖仿佛与我含情相对,江水无语在默默流淌。
白洲上浮萍随波摇摆不定,真叫人柔肠寸断。
【名词佳句】山月不知心里事,水风空落眼前花。
菩萨蛮温庭筠小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。
懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。
新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
【注释】小山:指眉毛的化妆样式。
金明:指额上贴的饰物。
鬓云:如云的鬓发。
腮(sāi):脸颊。
蛾眉:又细又弯形似蛾的眉毛。
襦(rú):短袄。
金鹧鸪(zhègū):指短袄上的图案。
【译文】早上醒来,小山眉与额上的花黄都已不完整均匀,如云的秀发散乱地垂下,好像要滑过来遮住雪白的脸颊。
懒洋洋地起床,画眉梳妆。
将两面镜子前后相照,镜中人如花的面容交相辉映。
久久凝望着绣花短袄上一对用金线绣成的鹧鸪鸟,孤独地黯然神伤。
【名词佳句】灯在月胧明,觉来闻晓莺。
温庭筠《菩萨蛮》菩萨蛮温庭筠水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。
江上柳如烟,雁飞残月天。
藕丝秋色浅,人胜参差剪。
双鬓隔香红,玉钗头上风。
【注释】水精:即水晶。
颇黎:玻璃。
惹梦:催人入梦。
藕丝:青白色(的衣服)。
人胜:古代女子的雀形首饰。
参差(cēn cī):高低错落。
香红:指头上插的花。
头上风:头上的饰物因行走而颤动,有如风吹。
【译文】在水晶帘里枕着玻璃枕,盖着绣着鸳鸯的锦被,在暖香中入梦:岸边的柳树迷蒙似烟似雾,熹微的晨光中,大雁在挂着残月的天空飞行。
穿着浅浅的藕荷色衣裳,戴着高低错落的首饰,梳着高高的发髻,插着艳丽的花儿。
行走起来,玉钗在头上微微颤动。
【名词佳句】江上柳如烟,雁飞残月天。
菩萨蛮温庭筠玉楼明月长相忆,柳丝袅娜春无力。
门外草萋萋,送君闻马嘶。
画罗金翡翠,香烛销成泪。
花落子规啼,绿窗残梦迷。
【注释】玉楼:楼阁的美称。
袅娜(niǎo nuó):柔美的样子。
萋萋(qī):草儿茂盛的样子。
画罗:饰有图案的罗帐。
金翡翠:金线绣成的翡翠鸟。
子规:杜鹃鸟。
绿窗:纱窗。
【译文】明月朗照楼阁,与君相聚的情景长记心中,暮春中的柳枝柔美低垂。
门外的草儿茂盛绵延,送君离去时听到马儿嘶鸣。
罗帐上绣着翡翠鸟,香烛燃尽成泪滴。
落花时节杜鹃声声哀鸣,纱窗里的人梦牵魂萦,神思恍惚。
【名词佳句】花落子规啼,绿窗残梦迷。
更漏子温庭筠玉炉香,红烛泪,偏照画堂秋思。
眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。
梧桐树,三更雨,不道离情正苦。
一叶叶,一声声,空阶滴到明。
【注释】画堂:装饰华丽的居室。
眉翠:古代女子以翠黛画眉。
残:散乱。
衾(qīn):被子。
不道:不管,不顾。
【译文】玉炉燃香,红烛灯明,照着华丽的居室内心怀愁思的人。
眉黛颜色已浅淡,如云的鬓发已散乱,夜是这么长,独自一人难以成眠,感觉枕被都是冰冷的。