当前位置:文档之家› 比较严复三原则与泰特勒三点的不同

比较严复三原则与泰特勒三点的不同


the term, like literal translation and free
translation, which could cause controversy.
2.He clarifies and deepens the metaphor

cognition"the translator is a painter". He
3
Tytler's translation theory
(I)That the translation should give a complete transcript of the ideas of the original work. (2)That the style and manner of writing in a translation should be of the same character with that of the original. (3)That the translation should have all the ease of original composition.
2
Tytler's translation theory
Essay on the Principles of Translation, is the most important work of Tytler, in which he puts forward three principles of translation, which is first introduced in China in the period of May the Fourth New Culture Movement by Zheng Zhenduo. In the book of Three Issues on Translating Literary Works (《译文学书的三个问题》), the second question is about the method of translation, in this paper he introduces Tytler's work Essay on the Principles of Translation and his three principles of translation to Chinese translators systematically.
(1)译作应该完全复写出原作的思想; (2) 译作的风格和手法应和原作属于同一性质; (3)译作应具备原作所具有的通顺。
4
the advantages
1.The most influential concept in the
western translation theory is word/meaning
Contrasts Between Three Principles of Yanfu and Those of Tytler
1
Tytler's translation theory
Tytler (1747-1813)was a Scottish advocate, judge, writer and historian who served as Professor of Universal History, and Greek and Roman Antiquities in the university of Edinburgh. His work Essay on the Principles of Translation, like all of his work, is bland, inoffensive, unoriginal, but extremely accessible, and is often cited as the last expression of the Enlightenment spirit in the theory of translation.
translation should give a complete transcript of the
ideas of the original work, which is similar with
Campbell's first principle "replicate the original
of his own translation practices and his
observations. Essay on the Principles of
Translation contains many translation skills, like
adding, deleting, revising and polishing.
dichotomy, which could not be solved in
the traditional translation theory. However,
Tytler spares his effort to avoid this
word/meaning dichotomy, and not to use
2.His three principles of translation is not
original. Before Tytler, George Campbell, a British
translation theorist has already put forward three
principles of translation.The first principle that the
advocates that the translator should use
his own writing style, not just imitate the
author's one.
5
the disadvantages
1.His translation theories are just on the basis
相关主题