当前位置:文档之家› 青岛VTS用户指南

青岛VTS用户指南

青岛VTS用户指南QINGDAO VTS GUIDE FOR USERS1 青岛VTS中心的信息 (4)2 VTS服务 (4)2.1服务对象 (5)2.2 VTS区域 (5)2.3服务内容 (5)2.4工作时间 (6)2.5工作语言 (6)3 VHF公共频道 (6)4船舶报告 (7)5航路规则 (9)6 引航员登(离)轮点 (10)7 有关规定 (11)8 安全责任 (12)9. 青岛VTS服务区域 (12)1 Qingdao VTS Center2 VTS Services2.1 Users2.2 VTS Area2.3 Services Provided2.4 Working Time2.5 Working Language3 Public VHF Channel4 Reports5 Route Regulations6 Pilot Boarding Area7 The Relevant Regulations8 Responsibilities9 Sketch Map of Qingdao VTS Area31 青岛VTS中心的信息名称:中华人民共和国青岛海事局船舶交通管理中心通信地址:青岛市巫峡路21号海事大厦邮政编码:266002图文传真:86-532-82680919联系电话:86-532-86671271 86671272 82826589海上遇险报警专用电话:86-532-12395电子信箱:vtsqd@ qdvts@1.Qingdao VTS Center:Name: Vessel Traffic Service Center, Qingdao Maritime Safety Administration of People’s Republic of ChinaAdd: Maritime Building, 21 Wuxia Road, Qingdao, P.R.ChinaPost Code: 266002Fax: +86-532-82680919Tel: +86-532-86671271 86671272 82826589Maritime Distress Emergency Call: +86-532-12395E-mail: vtsqd@ qdvts@2 VTS服务2. VTS Services2.1服务对象船长50米及以上船舶及其他需要提供服务的船舶。

2.1 UsersVessels of 50m in length or above,and other vessels requiring services.2.2 VTS区域《青岛水域船舶报告制》规定的报告线以内水域,但以下水域雷达不能有效覆盖:(1)港池水域及码头前沿水域(2)小岔湾和薛家岛湾水域(3)胶州湾大桥以北水域2.2 VTS AreaThe water area within the reporting lines regulated in "The Ship’s Reporting System in Qingdao Water Area", but the following areas can not be effectively covered by the VTS radars:(1) Basin waters and the waters of quayside(2) The waters of Xiaocha Wan and Xuejia Dao Wan(3) The waters north of Jiaozhou Wan Bridge2.3服务内容青岛VTS中心可为船舶提供信息服务、助航服务和交通组织服务。

2.3 Services ProvidedInformation service, navigational assistance service and traffic organizationservice are available.2.4工作时间北京时间0000-2400时2.4 Working Time24 hours2.5工作语言汉语普通话,英语2.5 Working Language Mandarin & English3 VHF公共频道3 Public VHF Channel4船舶报告4 Reports5航路规则5.1 船长50米及以上的船舶应在通航分道内航行;其他船舶应在通航分道以外的可航水域航行。

5.2 青岛港船舶定线制第1通航分道水域区内航行的船舶,航速应低于10节,并且禁止追越。

5.3 由第1警戒区虚拟航标北侧水域进入第1分道通航制的船舶和从第1分道通航制驶出进入第1警戒区虚拟航标南侧水域的船舶须从虚拟航标西侧通过,并应特别谨慎驾驶。

5.4 胶州湾内有水上飞机起降时,相关船舶应沿预备航线航行:36°04′.300N,120°15′.650E和36°02′.550N,120°15′.250E两点连线,航向190°—010°。

5.5 未经批准,禁止外国籍船舶进入青岛港第四线。

5 Route regulations5.1 Vessels of 50m in length or above shall navigate in the traffic lanes only; the others shall navigate in the navigable waters out of the traffic lanes.5.2 Vessels navigating in the No.1 traffic lane of Qingdao TSS (Traffic Separation Scheme) shall proceed with the speed less than 10 knots, and overtaking is prohibited.5.3 Vessels entering the No.1 traffic lane from north of the dummy navigation mark in the No.1 precautionary area and vessels leaving the No.1 traffic lane from south of the dummy navigation mark in the No.1 precautionary area must pass by the west of dummy navigation mark, and navigate with caution.5.4 When seaplanes take off or land in Seaplane Area, the relevant vessels shall use the provisional fairway which join the following two points:36 ° 04 '.300 N, 120 ° 15' .650 E36 ° 02 '.550 N, 120 ° 15' .250 Ein course 190 ° - 010 °.5.5 Without the approval of Qingdao MSA, foreign vessels are prohibited to enter the fourth line of Qingdao harbor.6 引航员登(离)轮点6.1 吃水15米以下的船舶青岛港船舶定线制第二警戒区水域:36°01′.783N,120°19′.183E36°01′.133N,120°19′.017E36°01′.583N,120°20′.400E36°00′.900N,120°20′.200E四点连线以内的水域。

6.2 吃水15米及以上的船舶1号临时登(离)船点:35°50′.00N 120°16′.00E 2号临时登(离)船点:35°48′.50N 120°16′.00E 3号临时登(离)船点:35°47′.00N 120°15′.00E6 Pilot Boarding Area6.1 Vessels with a draft of less than 15 meters:No.2 precautionary area of the TSS(Traffic Separation Scheme) in Qingdao waters, bounded by a line joining the following four positions :36 ° 01 '.783 N, 120 ° 19' .183 E36 ° 01 '.133 N, 120 ° 19' .017 E36 ° 01 '.583 N, 120 ° 20' .400 E36 ° 00 '.900 N, 120 ° 20' .200 E6.2 Vessels with a draft of 15 meters or above:NO.1 Temporary Boarding position: 35°50′.00N/120°16′.00ENO.2 Temporary Boarding position: 35°48′.50N/120°16′.00ENO.3 Temporary Boarding position: 35°47′.00N/120°15′.00E7 有关规定7.1 加入《青岛港船舶报告制》的船舶在航行和锚泊时应在VHF08频道保持值守。

7.2 未经同意,禁止船舶在锚地以外的水域抛锚。

7.3 未经同意,禁止在航道、锚地内试航或测速。

7.4 未经同意,禁止船舶在锚地并靠和/或进行过驳作业。

7 The Relevant Regulations:7.1 The vessels using "The Ship Reporting System in Qingdao Water Area" shall keep watching on VHF Channel 08 while Navigating and being at anchor.7.2 Without approval, anchoring outside anchorage is prohibited.7.3 Without approval,navigation trial and/or speed-test in fairway and anchorage are prohibited.7.4 Without approval, mooring side by side and/or overside delivery in anchorage are prohibited.8 安全责任8.1在任何情况下,青岛VTS所提供的任何服务、发出的任何信息、建议、警告和指示,仅供船长和引航员参考;8.2在任何情况下,VTS的运行不免除船长和引航员对船舶安全航行的责任,也不妨碍引航员和船长之间的传统关系。

相关主题