40个成语俗语的英文翻译
1. 爱屋及乌Love me, love my dog.
2. 百闻不如一见One look is worth a thousand words./ Seeing is believing.
3. 比上不足,比下有余To fall short of the best, but be better than the worst.
4. 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
5. 不遗余力Spare no effort. / go all out./ do one's best.
6. 不打不成交No discord, no concord.
7. 拆东墙,补西墙Rob Peter to pay Paul.
8. 辞旧迎新Bid farewell to the old and usher in the new.
9. 大事化小,小事化了
Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all.
10. 大开眼界Broaden one's horizon. / be an eye-opener.
11. 国泰民安The country flourishes and people live in peace.
12. 过犹不及
Going beyond the limit is as bad as falling short./ Excess is just as bad as deficiency.
/ Too much is as bad as too little.
13. 好事不出门,坏事传千里Bad news travels fast.
14. 和气生财
Harmony brings wealth. / Friendliness is conductive to business.
15. 活到老学到老Never too old to learn.
16. 既往不咎Let bygones be bygones.
17. 金无足赤,人无完人There are spots even on the sun.
18. 金玉满堂Treasures fill the home.
19. 脚踏实地Be down-to-earth.
20. 君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green.
21. 老生常谈,陈词滥调Cut and dried; cliche
22. 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.
23. 留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope.
24. 马到成功Achieve immediate victory; / win instant success.
25. 名利双收Gain both fame and wealth.
26. 茅塞顿开Be suddenly enlightened.
27. 没有规矩,不成方圆
Nothing can be accomplished without norms or standards.
28. 每逢佳节倍思亲
On festive occassions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
29. 谋事在人,成事在天Man proposes, god disposes.
30. 弄巧成拙
Overreach oneself; / make a fool of oneself in trying to be smart.
31. 抛砖引玉
Throw a sprat to catch a whale.
/ a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions.
32. 破釜沉舟
Cut off all means of threat; / burn one's own way of retreat and determined to flight to the end.
33. 抢得先机
Take the preemptive opportunities.
34. 巧妇难为无米之炊One can't make bricks without straw.
35. 千里之行始于足下
A thousand-li journey begins with the first step.
36. 前事不忘,后事之师
Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
37. 前怕狼,后怕虎Hesitate in doing something
38. 强龙难压地头蛇
The mighty dragon is no match for the native serpent.
39. 瑞雪兆丰年
A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year.
40. 人逢喜事精神爽
People are in high spirits when involved in happy events.。