当前位置:文档之家› 坦桑尼亚投资法

坦桑尼亚投资法

坦桑尼亚投资法(1997年)目录第一部分前言1. 名称2. 适用范围3. 解释第二部分投资中心及其职能4. 中心的建立5. 中心的目的6. 中心的职能7. 董事会8. 董事会的程序9. 董事会委员会10. 执行董事11. 秘书处12. 成员和职员责任的限定13. 中心的经费14. 帐目、审计和报告第三部分有关投资的规定15. 投资机会16. 与政府部门和其它机构的关系17. 证书申请和登记18. 建立企业19. 优惠条件20. 战略性或重大投资项目的优惠条件21. 投资保证,利润和红利的汇出22. 不没收保证23. 争端的解决24. 移民配额25. 外国投资者从国内获取信贷26. 技术转让协议第四部分一般规定27. 犯法和处罚28. 文件传送29. 规定30. 废除31. 过渡规定坦桑尼亚联合共和国1997年第26号法这是一部关于在坦桑尼亚进行投资,向投资者提供更优惠条件以及其它有关事务规定的法律。

第一部分前言1. 名称本法可称为《1997年坦桑尼亚投资法》,将由部长指定从政府公告上出版之日起生效。

2. 适用范围(1) 本条规定本法将适用于符合第(2)款规定的各种经营企业,除了:(a) 根据《1979年矿业法》批准从事物探、勘察或开采作业的经营企业或期望批准从事此类业务的企业;(b) 根据《1980年石油(勘探和生产)法》批准从事勘探、生产、建造和运营输油管道的经营企业或期望批准从事此类业务的企业;(c) 从事生产、经营或销售有害化学品、军火或各种爆炸物品的经营企业。

(2) 本条规定可以享受由本法提供优惠条件和保护的经营企业为:(a) 如为外国独资企业或合资企业,则最少投资资本将不少于相当30万美元(US$300,000)的坦桑尼亚先令;或(b) 如为本国投资企业,则最少投资资本将不少于相当10万美元(US$100,000)的坦桑尼亚先令。

(3) 尽管有第(1)款中(a)和(b)的规定,但第21条中有关资本、利润和红利汇出的保证和第22条中有关不没收财产的保证仍适用于根据《1979年矿业法》获得开采权证书或根据《1980年石油(勘探和生产)法》获得许可证书的任何经营企业,因为这些企业已被授予优惠条件证书并得到保护。

(4) 第22条中所述的不没收财产并不表示为可以限制部长或专员决定停止使用根据《1980年石油(勘探和生产)法》和《1979年矿业法》授予的许可证书的权利。

(5) 尽管有第(1)款的规定,对所有的投资者而言,不论本法对他们是否适用,中心将协助他们获取进行投资所必须的许可证、授权书、批准书、登记证、同意批示、执照及各种法律所要求的证明。

3. 解释除非文中另有说明,本法中下列词语的解释为:“董事会”指根据第7条任命的中心的董事会;“利益”指由本法提供或根据本法提供的证明和优惠条件;“经营企业”指本法适用的以盈利为目的并按商业化原则运营的任何产业、工程、事业或商业以及其扩建、重组、改造或技术革新项目等;“资本”指所有现金、厂房、机器、设备、建筑物、备件和其它不在日常经营中消耗并且使用期限超过12个月的经营资产。

“中心”指按照第4条建立的坦桑尼亚投资中心;“证书”指根据第17条第(1)款颁发的优惠条件证书;“证明”指投资者按照本法建立经营企业必须获得的许可证、批准书和执照等。

“外国资本”指可兑换货币、厂房、机器、设备、备件、原料和其它毋须支付外汇抵达坦桑尼亚并用于本法适用的企业有关的物资生产和服务的经营资产。

“外国投资者”在自然人的情况下指非坦桑尼亚公民;在公司的情况下指根据除坦桑尼亚以外国家的法律建立的公司,其中超过百分之五十的股份为非坦桑尼亚公民所持有;在合伙公司的情况下指有控股权的合伙者为非坦桑尼亚公民;“外国贷款”指从坦桑尼亚以外得到非坦桑尼亚货币的任何货币贷款;“优惠条件”指投资者根据《1973年所得税法》、《1976年关税法》和《1976年销售税法》和其它各种至今依然有效的法律得到的免税和减税,另外还包括根据第19条和第20条能获得的利益;“投资”指创造或得到的新的运营资产,包括对现有经营企业进行的扩建、重组和改造;“本国投资者”指自然人为坦桑尼亚公民;指按照坦桑尼亚法律建立且其多数股份为坦桑尼亚人所持有的公司;指合伙公司中拥有控股权的合伙者为坦桑尼亚公民;“成员”指中心董事会的成员;“部长”指负责投资的部长;“技术转让协议”指与本法适用的企业有关的协议,包括:(i) 转让、销售和使用外国专利、版权、商标或其它工业产权;(ii) 提供外国专业技术或工艺知识;(iii) 以任何方式提供的外国技术援助、设计和工程、咨询或其它技术服务;(iv) 外国管理、营销和其它服务。

那些有效期不超过18个月的协议将不被视为本法所适用的技术转让协议。

第二部分投资中心及其职能4. 中心的建立(1) 特此建立一个名为坦桑尼亚投资中心的机构。

(2) 中心是政府的一个办事机构,并将接受部长的全面监管。

(3) 中心将是永久延续并具有公共印鉴的法人团体,以其自身名义可以:(a) 获取和拥有动产和不动产、处理财产、签订合约或其它事务;(b) 起诉和被起诉;以及(c) 从事法人团体许可从事的各种行为和事务,以适当行使其由本法规定的职能。

5. 中心的目的中心将办成为投资者提供服务的一揽子中心。

作为政府的专门办事部门,它将协调、鼓励、促进和推动在坦桑尼亚的投资,向政府提出有关投资政策和其它事务的建议。

6. 中心的职能为实现第5条的目的,中心将:(a) 为本国和外国投资者制定和推行改善国家投资环境的措施;(b) 收集、整理、分析和宣传有关投资机会和投资资本来源的信息,根据需要向投资者建议在合资项目中挑选适当的合作伙伴;(c) 与政府部门和机构协商为投资者和投资项目确定投资场所、房产或土地以及相关设施;(d) 协助投资者包括那些不受本法规定约束的投资者获取各种进行投资所必需的许可证、执照、批准书、同意批示、登记证和法律所要求的其它各种证明,并使中心颁发的证明有充分的效力;(e) 提供、开发、建设、变更、修造、维护和管理投资场所、房产和土地以及相关设施,遵照有关法律开设和管理出口加工区;(f) 向投资者提供和宣传有关利益和优惠条件的最新信息;(g) 推动和支持本国投资活动以鼓励和促进不断增加的包括企业发展计划在内的本国投资;(h) 行使各种能够达到本法目的的其它职能。

7. 董事会(1) 特此设立中心董事会,其将负责履行中心的职能。

(2) 董事会将由以下人员组成:(a) 由总统任命的董事长;(b) 由部长任命的来自私有企业的两位成员;(c) 由部长任命的来自公有企业的两位成员;以及(d) 由部长任命的两位其它成员。

(3) 部长将按第(2)款的要求任命成员,并保证由其任命的成员必须具有管理公有或私有企业投资的丰富的知识和经验。

(4) 执行董事将是董事会的秘书。

(5) 董事会成员的任期将为3年,并可以获得连任。

(6) 经部长任命的成员可以向部长提出书面辞呈。

(7) 董事会成员可以领取经部长决定的津贴。

(8) 董事会通常将在每3个月内举行一次会议,必要时将召开特别会议。

8. 董事会的程序根据本法的规定,董事会将自行决定其召集和举行会议的程序。

9. 董事会委员会为履行中心的职能,董事会可以任命有董事会成员或非成员组成的董事会委员会,并向他们分配由董事会决定的任务。

10. 执行董事经部长推荐并经总统任命,中心将有一位执行董事,并且:(a) 将有5年的任期,并可经提名连任5年,不得再任;(b) 其它条款将在其任命书中写明或由董事会决定。

11. 秘书处(1) 中心将设秘书处,由执行董事和中心的其它官员和职员组成。

(2) 中心内将设若干部、处或地区办公室,其官员和职员的人数和级别可由董事会决定。

(3) 根据中心秘书处职能和工作的需要,中心的官员和职员将由董事会任命。

(4) 在第(3)款中,董事会可以部分地授权秘书处任命其既定各级的职员。

(5) 中心的官员和职员可以领取经董事会决定的报酬或津贴。

(6) 原则性指令由董事会下达,执行董事将负责中心的日常管理和执行董事会的决定。

(7) 根据本法,按照《1990年国家投资(促进和保护)法》建立的投资促进中心(IPC)在实施本法之前的雇员将在本法实施之时起立即转为中心的雇员。

12. 成员和职员责任的限定中心的成员、官员或其它职员因履行本法规定的职能而造成任何违法或失职时应以其个人名义承担民事或刑事责任。

13. 中心的经费(1) 中心行使其由本法规定的职能的经费来源为:(a) 来自议会的经常性拨款;(b) 根据第(3)款向投资者和其它与本法规定职能的有关方面提供物资和服务所收的费用;(c) 中心因执行由本法规定职能而收到的其它钱款。

(2) 在不违反本法规定的财务条例的情况下,中心将建立通用基金以接受其全部收入钱款并支付中心所需的全部费用。

(3) 根据财务条例获取经费的中心在行使其职能时可从通用基金中支付所有报酬、津贴、工资、费用、养老金、退职金、劳务费或其它经批准的各项费用。

(4) 中心将在每个财政年度结束前3个月内准备好中心下一年度收支预算方案并向董事会提交,并将在财政年度结束前的任何时候准备好当年预算补充方案并向董事会提交。

(5) 除非有董事会决定,中心的经费不能用于其它开支,只能用于经董事会批准属财政年度预算方案或预算补充方案的开支。

(6) 经董事会批准,中心可以将临时闲置的资金适当用于投资。

14. 帐目、审计和报告(1) 中心的财政年度将与政府的财政年度一致。

(2) 中心的帐目将按照经认可的记帐规范做账,并由审计员和总审计师在财政年度结束后3个月内进行审计。

(3) 中心的帐目在财政年度结束后不超过4个月内一经审计完毕,将由董事会向部长提交帐目审计报表复印件以及审计师关于帐目报表的报告复印件。

(4) 中心将在财政年度结束后的5个月内,准备好有关中心在该年度内活动和运作的总结报告并向部长提交,同时提交以下文件:(a) 中心的审计帐目复印件;(b) 帐目审计报告复印件;和(c) 部长需要的任何其它资料。

(5) 部长将在收到财务报告后不超过3个月的时间内向国民议会提交。

第三部分有关投资的规定15. 投资机会中心将联合政府有关部门和机构决定国家内的各种投资机会和投资方式。

16. 与政府部门和其它机构的关系(1) 为使中心成为有效的“一揽子中心”,所有的政府部门、机关和其它公共机构必须与中心充分合作,以发挥其由本法规定的各种职能。

(2) 尽管在第(1)款中原则规定了投资者需要有许可证或批准书,中心将与有关部门保持书面联系以促成向投资者提供所需要的许可证或批准书。

(3) 有关部门须在收到第(2)款中的请求后的14个工作日内发出所需的许可证或批准书,或向中心提出书面反对意见。

相关主题