《秋水》翻译
1.秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。
时:名词作状语,按季节。
至:到。
百:众多。
川:河流。
灌:注入。
河:古今异义。
古义:特指黄河。
今义:泛指河流。
泾:同“径”,直。
泾流:直流的水波。
之:代词,这样。
涘:水边,岸。
渚:水中的小块陆地。
崖:高的河岸。
之:助词,的。
辩:同“辨”,分辨,辨认。
秋天的雨水按季节来到了,众多的小河流的水都注入了黄河,直流的水是这样大,两岸和沙洲之间,都分辨不清是牛是马。
2.于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
于是:古今异义。
古义:在这时。
今义:连词,表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起的。
于:介词,在。
是:代词,这(时)。
焉:语气词,表停顿,不译。
河伯:传说的黄河之神。
欣然:高兴的样子。
然:形容词词尾,……的样子。
以:认为,觉得。
之:助词,的。
美:形容词作名词,美景。
为:是。
尽:都,全部。
在这时候,河神乐滋滋地高兴起来,觉得天下的美景全都在自己这里。
3.顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。
而:连词,表修饰。
东:名词做状语,向东。
行:走。
至于:古今异义。
古义:到。
今义:表示另提一事。
北海:北方的大海,指东海的北部。
东面:面朝着东方。
面:名词作动词,面向,面朝。
而:连词,表修饰。
端:尽头,边际。
(河伯)顺着河流向东走,到了北海,面朝着东方一看,看不到水的尽头。
4.于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。
于是:古今异义。
古义:在这时候。
今义:表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起的。
焉:助词,无义。
始:才。
旋:旋转,掉转。
其:代词,他。
面目:古今异义。
古义:指面部,脸。
今义:指事物本来的样子。
望洋向若:仰视着海神若。
望洋:仰视的样子。
若:海神名。
而:连词,表
修饰。
叹:感叹。
野语:俗语。
之:代词,这样。
闻道百:听到的道理很多。
闻:听说,听到。
道:道理。
百:泛指多。
以为:认为。
莫己若:即“莫若己”,没有谁比得上自己。
莫:没有谁。
若:比得上。
我之谓:即“谓我”,说我啊,说的就是我啊。
之:宾语前置的标志。
在这时候,河神才掉转他的脸,仰视着海神若,感叹地说:“俗语有这种说法,‘听到很多道理,就认为没有谁比得上自己’,说的就是我啊。
5.且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。
且夫:再说,况且。
尝:曾经。
闻:听说。
少:形容词的意动用法,认为……少,小看。
之:助词,的。
闻:见闻,学识。
而:连词,表并列。
轻:形容词的意动用法,认为……轻,轻视。
之:助词,的。
义:合宜的道德、行为。
始:开始。
弗:不。
今:现在。
睹:看到。
子:您,这里指海神若。
之:助词,取独。
难:难以。
穷:穷尽,完结。
至于:到。
之:助词,的。
则:就。
殆:危险。
长:长久。
见:与“于”连用,表示被动。
笑:耻笑。
再说,我曾经听说有小看仲尼的学识、轻视伯夷的义的人,开始我不相信;现在我亲眼看到您的广阔无边,我要不是来到您的门前,就危险了。
6.吾长见笑于大方之家。
见……于……:表被动。
笑:耻笑。
大方之家:指修养很高、明白道理的人。
大方:古今异义。
古义:修养很高、明白道理的人。
今义:不吝啬。
我将长久地被大方之家耻笑。