当前位置:文档之家› 保密与竞业禁止协议中英文版(员工任职)

保密与竞业禁止协议中英文版(员工任职)

保密及竞业禁止协议

甲方:_______________________________

乙方:_______________________________

签订日期:_______ 年______ 月______ 日名称:姓名:

法定代表人:身份证号码:

地址:现住址:

联系电话:联系电话:

Party A (Employer): Party B(Employee):

Name: Name:

Legal Represe ntative: ID Number:

Address: Address:

Teleph one: Teleph one

鉴于乙方在甲方任职期间,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密,掌握甲方业务及技术方面的机密内容。为了保护甲方的正当合法权益,根据国家有关法律法规,本着公平自愿的原则,甲乙双方就乙方对甲方所负有的保密义务和竞业限制义务,经协商一致后,共同订立本协议,以资共同遵守:

Whereas, during working in Party A, Party B has been accessed (or will be

access) to Party B's bus in ess and tech ni cal secrets or other con fide ntial information. To protect the legitimate rights and interests of Party A,

accord ing to releva nt laws and regulati ons, based on the prin ciple of fair and voluntary, after friendly consultation, Party A and Party B enters into this

agreeme nt on con fide ntiality and non-compete obligati ons.

第一条保密信息

I. Con fide ntial In formati on

“保密信息”是指甲方以书面、口头或电子方式直接或间接披露给乙方的或者乙方通过自己的观察所获得的技术资料,商业秘密或经营秘密,包括但不限于

"Con fide ntial in formati on" means the tech ni cal material or bus in ess secrets

obta ined by Party B through his own observati on or disclosed by Party A directly or in directly in writi ng, orally or electr oni cally, in cludi ng but not limit to:

1、甲方的配方、制作方法、工艺流程、技术方案、技术指标、技术报告、研究开发记录、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、设计、样品、操作手册等;

1. Formula, product ion methods, processes, tech ni cal soluti ons, tech ni cal specifications, technical reports, research and development records, test reports, laboratory data, test results, draw in gs, desig ns, samples, operat ing manu als etc. owned by Party A;

2、甲方的采购计划、采购渠道、客户名单、营销计划、价格策略、营销政策、财务资

料、投资项目、企业合作信息、人事资料、与项目有关的谈判、协议内容和标的以及实施协议的各种相关事宜或其它经营性信息;

2. Procureme nt pla n, procureme nt cha nn els, customer lists, market ing pla ns, pricing strategies, market policies, financial information, investment projects, cooperation information, personnel information, the negotiations related to projects, the contents of agreeme nts and the subject and impleme ntati on of agreeme nts or other con fide ntial in formatio n;

3、其他一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的信息;

All other in formati on marked con fide ntial or secret word or has the n ature of con

3.

fide ntiality obviously;

4、虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术信息、经营信息或其他商业秘密。

4. Bel onging to a third party, but Party A has un dertake n an obligati on of

con fide ntiality of tech ni cal in formatio n, bus in ess in formati on or other bus in ess secrets. 第二条保密义务

II. Con fide ntiality Obligatio ns

1、未经甲方同意,乙方不得以泄露、告知、公布、发布、出版、转让、或其他任何方式使任何第三方知悉保密信息。

1. Without the consent of Party A, Party B shall not disclose, in form,

publish, tran sfer, or in other way to make any third party know con fide ntial

in formati on;

2、乙方必须遵守本协议的规定以及甲方制定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作岗位相关的保密职责。

2. Party B must comply with the provisi ons of this agreeme nt and other writte n or un writte n con fide ntiality rules and regulati ons made by Party A, and fulfill his duty of con fide ntiality releva nt to his job.

3、甲方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,乙方亦应本着谨慎、诚实的态度,采取一切必要、合理的措施,维护其知悉或者持有的任何保密信息,以保持其机密性。

3. If the regulati ons and rules are not defi ned or ambiguous, Party B should take all n ecessary and reas on able measures to protect con fide ntial in formatio n known or held by

相关主题