当前位置:文档之家› bbc中国老师来了

bbc中国老师来了

In a sleepy Hampshire village, battle lines are being drawn.在汉普郡的一个宁静村庄里,战争即将爆发Five Chinese teachers have come to shake up the British education system.五位中国老师来到这里挑战英国教育系统Discipline is really important纪律非常的重要without discipline you don't learn well.没有纪律,你们就学不好British pupils are falling behind in the international race.英国青少年在国际竞争中持续落后Our students' academic achievement is three years ahead of you.我们的学生的学术成就比你们领先三年Why?为什么The Chinese have come to prove that even a high-achieving school has a lot to learn. 中国人将要证明,即使是一个高分的学校也还有很多东西要学We are here to bring you the unique Chinese style of teaching.我们来到这里,让你们感受独一无二的中式教育Everybody can get full marks, just use your brain.只要肯动脑,每个人都能得满分It's an unforgiving regime based on high-pressure learning这是一个基于高压学习and ruthless competition.和残酷竞争的无情学习制度X is the size of AB.AB段长度为XAnd after four weeks, the students in the Chinese School will be testedagainst their Britishcounterparts.四个星期后,中式学校的学生将会和英式学校的学生一起进行测试As head teacher, I hate to lose.作为校长,我不希望输If we find out that the Chinese method is indeed the best way, I'll beabsolutely gutted.如果我们发现中式教育是最好的教育方法,我会非常失望Will the long days and strict discipline produce superior students...长时间的学习和严格的纪律管理会不会培养出更优秀的学生or will the clash of two cultures... ...或两种文化间的冲突...create chaos in the classroom?会不会引发课堂混乱You embarrass all Bohunt students, and the school.你丢了全体同学和整个学校的脸It's 7 am at Bohunt School in Liphook, Hampshire...这是汉普郡利普胡可村博航特中学的早上七点and day one of a radical new regime.也是新激进制度实行的第一天For the next month, 50 Year 9 pupils will have their school life在接下来一个月,五十名初三学生的学校生活turned upside-down as Chinese teachers take over their education.将会在中国老师的接管下发生翻天覆地的变化I know that China is big and a lot of things come from it,我知道中国很大,制造了很多东西but I don't really know much about the history or anything else like that.但是我不太了解它的历史或者其他之类的事情What do I know about China?我对中国了解什么I know that everyone...我知道所有人There are lots of people and they are very clever.那里有很多的人,而且都非常聪明I know that they have 12-hour days and then they go home and spend, like, five hours on homework.他们一天要上十二小时的学,然后回家之后要花五个小时做作业Bohunt head teacher Neil Strowger runs a successful comprehensive.博航特的校长尼尔·史端乔成功地管理着这所综合学校But he knows his pupils face an increasingly competitive world.但他知道他的学生面对着一场异常激烈的世界竞争Chinese students are the people中国学生是that our children will be having to compete against for jobs in the future.我们的学生在未来求职时要面对的竞争对手There is something happening in China, and it's trying to identify,中国正发生着变化,我们正试图确认firstly, what that is and then, secondly, can that transfer back into the classrooms of this country?第一,这是什么,第二,这是否可以进入到我们国家的课堂当中Chinese education is based on authority, discipline and ruthless competition.中式教育是基于学校权威,纪律和残酷竞争的It couldn't be more different from the culture of child-centred learning that has come To dominate British schools.这和在英国已经占主导的以学生为中心的教育文化有很大的不同Li Aiyun teaches English and Chinese in an elite school in Nanjing.李爱云在南京一所精英学校里教英语和语文We have high expectations on our students.我们对自己的学生抱有很高的期望90% of them can get A or even A+.九成的人可以拿到A甚至A+So, can the Chinese method work with 50 13- and 14-year-olds here at Bohunt?中式教育是否对博航特五十名十三四岁的学生也起作用呢After four weeks, they will all take an exam in maths, science and Mandarin.在四个星期后,他们将会接受数学,科学和普通话测试An independent research body will compare the results with other students in Bohunt 's Year9.每一个研究个体都会和博航特其他的初三学生进行结果对比The 1,600-pupil Bohunt school in Liphook — one of our top comprehensives, in a prosperous commuter village — has embarked on a bold and radical experiment. It has invited five teachers from leading schools in China to teach 50 of its year nine pupils, aged 13 and 14, for four weeks.位于利普胡克的博航特中学拥有1600名学生,是英国顶尖的综合学校之一,坐落于地段繁华人来人往的村庄,该中学启动了一项大胆又激进的实验:邀请了五位来自中国重点学校的老师来教50名13-14岁的九年级学生,为期四周。

Why? Simple. British students lag three years behind their Asian counterparts in academic achievement. In maths, they trail behind most of Europe, too.为什么要这样做?原因很简单。

英国学生在学业成绩上和亚洲学生相比已经落后三年了,在数学上,他们也落后于欧洲大部分国家。

Keenly aware of this, and conscious that its pupils will be competing with the Chinese for jobs in a global market, the school set out to test how its students would fare under the rigour, long hours and rigid discipline of the Chinese education system.他们不仅强烈意识到这一点,还意识到他们的学生将来要和中国学生在国际市场上竞争工作,于是这所学校打算测试一下它的学生会如何面对中国教育方法长时间的严格学习,及对纪律的严格要求。

The answer, it seems, is abysmally.答案似乎不太妙。

The pupils subjected to the rigour of the Chinese system swiftly show signsof rebellion.开始中国式教育之后,学生们很快就有了反抗迹象。

相关主题