当前位置:文档之家› 2010年12月日语N2听力原文及单词解析

2010年12月日语N2听力原文及单词解析

真题解析之N2听力—课题理解1番:大学で女の学生と男の学生が話しています。

女の学生はこの後何をしますか。

女:ねえ、経済学のレポート、もう書いた?男:ううん、まだ途中。

女:来週の水曜日だよね、締切。

私、レポートの参考資料が見つからなくて、困ってるんだ。

インターネットでちょっと調べてみたんだけど。

男:僕は、先生が言ってた『経済学入門』って本、買ったよ。

最初は僕もインターネットで調べて書こうと思ったんだけど、やっぱりうまく書けそうになくて。

女:それ、今持ってる?男:うん、持ってるよ、これ。

女:ね、悪いんだけど、1日だけ借りられない?男:ああ、僕も今日、これ見ながらレポート書くつもりだから。

この本、図書館にあったから、借りたら?女:あ、そっか、行ってみる。

男:うん。

授業のノートも結構参考になったよ。

女:うん、そうだね。

私もノートは見てみたんだ。

ありがとう。

女の学生はこの後何をしますか。

答案:3解题要点:男生说买了一本老师说的《经济学入门》,女生问能否借给她,男生说自己也要看,说图书馆也有,可以去借,女生说去图书馆看看。

而男生提议她也可以看看笔记,但女生说看过了,于是女生接下来去图书馆借《经济学入门》。

注释:締切(しめきり)(截止)2番:会社で男の人と女の人が出張について話しています。

女の人はこの後何をしなければなりませんか。

男:出張はもう来週だな。

出張に持っていく新製品のサンプル、届いた?女:いいえ、それがまだなんです。

今週中には届くことになっておりますが。

男:うーん、それじゃ不安だなあ。

もう一度工場に電話して、確認入れといて。

女:はい。

男:あ、それから、製品紹介の資料、前回にわかりにくいって言われた部分があったじゃない?あそこ、直した?女:はい。

修正して、机のところに置いておきました。

今度はお客様に好印象を持っていただけると思います。

男:あ、そう。

ありがとう。

後で見ておくよ。

飛行機のチケットは取れてるよね。

女:はい、予約してあります。

女の人はこの後何をしなければなりませんか。

答案:2解题要点:男的问出差时要带的新产品的样品到了没有?因为还没有所以男的命令再给工厂打电话确认一下。

女的答应了。

而后面说到的产品介绍资料的修改和机票等,这些工作都已经完成了。

所以接下来她要给工厂打电话。

注释:サンプル(样品)3番:電話で女の人と男の人が話しています。

女の人はこの後どうしますか。

女:はい、もしもし。

男:遅れて、ごめん。

今、どこ?女:映画館の前。

でも、今日は休みみたいだよ。

男:えっ?女:どうしよう。

男:ごめん。

調べときゃ(ておけば)よかった。

えーと、10分ぐらい歩いたとこに、もう一つあるけど。

女:うん。

男:そこはどうかな?そこはやってると思うけど。

女:うーん。

わかんないけど、取りあえず行ってみる?男:じゃ、先に行ってて。

場所はわかるよね。

女:え?わかんないよ。

ここで待ってる。

男:でも、寒いから、いつもの本屋に入ってて。

女:わかった。

喫茶店の下のところだね。

じゃ、あとで。

女の人はこの後どうしますか。

答案:3解题要点:约定要去的电影院休业,于是男的提议去另一家电影院,让女的先去,女的不认识,于是男的让女的去常去的书店等他,所以接下来女的去书店。

4番:お年寄りの介護施設で女の人が男の人に仕事の説明をしています。

男の人はこれからまず何をしますか。

女:おはようございます。

本日はボランティアに参加していただいて、ありがとうございます。

最初にお願いすることを簡単に説明しますね。

男:はい。

女:今日は木村さんのお世話を手伝ってもらいます。

木村さんは車椅子をお使いなので、部屋の移動のときには車椅子をおしてください。

男:はい。

女:散歩がお好きなので、午後にでも一緒に庭に散歩に行ってください。

男:はい、わかりました。

あの、車椅子をおすのはあまり慣れていないのですが。

女:では、木村さんのところに行く前に練習しましょう。

男:ありがとうございます。

女:それから、昼食の時に、隣に座って食事のお手伝いをしてください。

男:はい。

女:それと、帰る前に、1日の記録をこのファイルに書き込んでください。

よろしくお願いします。

男の人はこれからまず何をしますか。

答案:2解题要点:男的说还不太习惯推轮椅,于是女的说那就在去木村先生那儿之前先练习练习,所以接下来他会先练习推轮椅。

注释:介護(かいご)(看护)5番:会社で女の人と男の人が研修会について話しています。

女の人は参加者リストをどのように直さなければなりませんか。

女:あのう、明日の研修会の参加者リストのことなんですが。

男:ああ、あれね。

取り消しの人はいないんだけどね、今日参加を申し込んできた人がいたから、付け加えといてくれない?女:はい。

男:それから、あのリスト、参加者に配るんだったよね。

女:はい。

男:プライバシーの問題があるから、メールアドレスは載せないほうがいいんじゃない?女:ああ、それは、今日全員から許可をいただいています。

男:ああ、そう。

女:はい。

あのう、リストの順番は名前のアイウエオ順にしたほうがいいでしょうか。

男:いや、それはいいよ。

女:では、打ち直してお持ちします。

男:じゃ、よろしく。

女の人は参加者リストをどのように直さなければなりませんか。

答案:2解题要点:男的说今天还有报名参加的人,要把他们加上。

其他问题都是在此之后,因此接下来女的要在名单上添加今天报名的人。

注释:プライバシー(个人隐私)プライバシー【英】privacy ;隐私,私人空间,私生活。

(他人の干渉を許さない、各個人の私生活上の自由。

)プライバシーを犯す。

/侵犯私人生活。

プライバシーを守る権利。

/守卫私生活的权利。

打ち直す【うちなおす】【他动·二类】重新打,另打。

(改めてもう一度打つ。

)タイプを打ち直す。

/重新打字。

真题解析之N2听力—要点理解1番:会議で男の人が説明しています。

男の人は新しい商品についてどうしたらいいと言っていますか。

男:えー、本日は新商品のチョコレートについて事前調査の結果がでましたので、ご報告いたします。

販売価格については適切であるという評価をいただきました。

箱のデザインは、ほかに似たものがなく、個性があるということでしたが、味については、少し甘すぎるという意見が多く、甘さを抑えるなどの対応が必要となります。

商品名は評判がよく、覚えやすいということでした。

男の人は新しい商品についてどうしたらいいと言っていますか。

対応【たいおう】◎【名·サ変自】1. 对应,相对;相互正对着。

(互いに向かい合っていること。

)重さが左右対応する/重量左右相对应。

2. 互相平衡。

(互いに釣り合うこと。

)人気に対応する実力がない/没有与受欢迎程度相适应的实力。

庭園の木と池がよく対応している/庭院中的树木和水池配置得很和谐。

3. 对付,回应。

看人行事。

(相手に応じて物事をすること。

)交通事情に対応して一方通行を実施する/为适应交通情况实行单线通行。

相手のでかたに対応する/应付对方的态度。

対応策を考える/考虑相应的对策。

対応性/针对性; 对应性。

4. 两个事物互相处于一定的关系。

(二つの物事が互いに一定の関係にあること。

)意味の対応する語/意思相对应的词语。

答案:3解题要点:关于味道很多意见是太甜了,有必要控制一下甜度,因此男的认为新产品应该控制甜度。

2番:会社で男の人と女の人が話しています。

二人は部長の家に持っていく物をどうすることにしましたか。

男:今度の土曜日は部長の家でランチパーティーだね。

部長の奥さん、料理、上手らしいね。

女:うん、楽しみだね。

そうそう、いっしょに何か持っていかない?男:ケーキかなにか、買っていこうか。

女:いや、奥さん、お菓子作りもお上手って聞いたよ。

お店のケーキを持っていくっていうのもちょっとね。

娘さんが喜びそうな物をプレゼントするっていうのはどう?男:それがいいね。

部長に聞いても、何も持ってこなくていいって言うからね。

女:じゃ、今日、私がさがして買っとくね。

二人は部長の家に持っていく物ををどうすることにしましたか。

答案:2解题要点:女的提议买点部长女儿喜欢的礼物,男的说好啊。

最后决定买部长女儿喜欢的东西。

3番:会社で男の人と女の人が話しています。

男の人は何がよくなかったと言っていますか。

男:ああ、部長に怒られちゃったよ。

女:どうしたの?会議に遅刻でもしたの?男:いや、部長に頼まれてたお客様への連絡を忘れていたんだ。

すぐに連絡すべきだったなあ。

女:そうだったんだ。

最近いろいろと責任の重い仕事が増えてきたから、気をつけなきゃね。

男:そうだね。

あ、明日の会議の資料、すぐ作らなきゃ。

忘れないようにって、ちゃんとメモしたんだった。

女:メモするのって、大事だよね。

でも、私、メモが多すぎて、よく見逃すんだ。

一つ一つチェックしないとね。

男:うん、そうだね。

男の人は何がよくなかったと言っていますか。

答案:2解题要点:男的说部长要他联系的客户,他给忘了联系,必须马上联系,所以他认为不好的事是自己没有马上联系。

注释:見逃(みのが)す(看漏);チェック(核对)4番:引っ越し会社の人が女の人に話しています。

小さい赤い箱にはどんなものを詰めたらいいですか。

男:この度は引っ越しのご依頼、ありがとうございます。

女:お世話になります。

男:今日は引っ越しの箱をお持ちしました。

色は赤と青、2色あります。

赤はすぐ使う物、青はしばらく使わない物というように使い分けてください。

女:はい。

男:それから、サイズは大小、ご用意しております。

本やお皿など重い物は小さい箱に、衣類など軽いものは大きい箱にお詰めください。

女:ああ、そうですか。

工夫してあるんですね。

小さい赤い箱にはどんなものを詰めたらいいですか。

答案:1解题要点:红箱子是马上要用的东西,蓝箱子是暂时不用的东西。

小箱子是书和盘子等重的东西,大箱子是衣服等轻的东西,所以小红箱子是马上会用的重的东西。

注释:サイズ(尺寸)5番:会社で男の人と女の人が話しています。

男の人はどうして残業をしていると言っていますか。

女:あれ、今日、残業?がんばってるね。

男:うん、会議の資料、あともう少しで完成するんだ。

女:ああ、昨日作ってた資料?男:うん、来週休暇取ってるから、今週中にやりたいんだよね。

女:今週中って、明日しかないじゃない。

男:うん。

部長に休暇明けでもいいって言われたんだけど、でも、仕事のことが気になって、せっかくの休みが楽しめないくらいなら、今やっといたほうがいいかなって思って。

女:まあ、そりゃそうよね。

男の人はどうして残業をしていると言っていますか。

答案:4解题要点:男的说会议资料马上就能完成了,因为下周要休假,所以想这周把资料做完。

相关主题