当前位置:文档之家› 一个误传“孩子”俗语

一个误传“孩子”俗语

一个误传多年“孩子”俗语,“鞋”古音字考证
寿阳县人民医院赵树功
“舍不得孩子套不住狼”这句流传千年的俗语,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。

用来比喻要达到某一目的必须付出相应的代价,误以为其中孩子指的是有目的性地引入上钩的食物。

实际原为方言"舍不得鞋子套不住狼",因为流传于我国许多地区(特别是农村)方言"鞋子"发音为"孩子",于是在流传过程中俗语变形为"舍不得孩子套不住狼"。

“鞋”方言叫“解hai”是古音的遗存。

“鞋”方言叫“解hai”音,广泛流传于我国许多地区(特别是农村)。

据资料记载涉及十九个省市。

为审慎起见,本人查阅相关资料,查到可见证据的地区有山西(太原晋中周边县、临汾)、陕西(汉中、安康)、内蒙古(西部)、甘肃(兰州、甘谷)、宁夏(银川)、四川、重庆、云南、贵州、湖南(常宁、益阳)、湖北(武穴)、广东(龙门)、广西(桂林)、江西(新余)、江苏(南京、连云港、镇江、宝应、金湖)、安徽等十六个省市的部分地域。

青海、新疆二地未查到可见证据资料;上海“鞋”方言则叫“哈之”。

不同地域方言对“鞋”叫“解hai”的区别:
叫鞋“解hai”的地方有山西、陕西、甘肃、宁夏、湖北、安徽、广东。

叫鞋“解hai子”的地方有四川、重庆、广西、云南、贵州、湖南、江西、江苏。

叫鞋“解hai巴子”的地方有内蒙古。

叫滴鞋“解hai”的地方有新疆。

“鞋”方言读(解hai)音古音的依据:
1.《康熙字典》鞋:<廣韻><集韻>並户佳切。

<释名>:鞋,解也。

著時缩其上如履然,解其上則舒解也。

(《康熙字典》解:<荆溪净名記>:若正用功,解可作古買切“gai”。

功成日,解應作户買切“hai”。


(《漢字古音手册增订本》(郭锡良编著)---商务印书馆出版2010年8月第1版
解:(廣)佳買切見蟹開二上蟹 kai。

解:(廣)胡買切匣蟹開二上蟹ɣai。


2.音符进化规律是音位前移,人类的原始语音和兽类近似,发音多在喉头和舌根。

随着音位的递增,发音部位也从舌根向舌面、舌叶、舌尖发展,音位的分布趋向均衡。

这在汉语中异常明显:古代舌根音“g、k、h”到了近代就腭化出舌面中腭音“j、q、x”来。

3.《全唐诗》(押韵)
【春词】卢纶卷280_59
北苑罗裙带,dai
尘衢锦绣鞋。

Hai
醉眠芳树下,
半被落花埋。

mai
【章仇公席上咏真珠姬(章仇公,大历中蜀州刺史)】范元凯卷311_18
神女初离碧玉阶,gai
彤云犹拥牡丹鞋。

Hai
应知子建怜罗袜,
顾步裴回拾翠钗。

cai
【赠太常王建藤杖笋鞋】张籍卷384_91
蛮藤剪为杖,楚笋结成鞋。

hai
称与诗人用,堪随礼寺斋。

zai
寻花入幽径,步日下寒阶。

gai 以此持相赠,君应惬素怀。

wai。

相关主题