怎样用英语向客户报价函电范文Dear sirsWe have received your address from…a business acquaintance of our sin…whoalsoinformedusthatyourequirealargeamountoftheitemswemanufacture.Our…areverywellknowninmorethanEuropeanandotherforeigncountries.Duringthepast…years,wehavebeenabletoconstantlyexpandourexportprogram.Weareinterestedingaining footholdinyourcountryandofferingourentirelineof…onthemarket.Inordertogiveyouanide aofthecapacityofourorganization,weareenclosingourcomprehensiveillustratedbrochure. Wewouldbeverypleasedtoreceiveananswerfromyou.Sincerely yours.(signature)敬启者:我们已由…(公司名)得悉贵司的地址,该公司是我们在…(地名)的生意往来时结识的.其并告之我们,贵司正需大量蔽公司所制造的产品。
敝公司的…(品名)在大部分欧洲及其他国家享有盛名.过去…年以来,蔽公司均能稳定地扩大出口计划。
敝公司对于在贵国获得立脚点深感兴趣,故原供应本公司的所有产品以满足贵国需要。
为了使贵司对我们的公司结构有所了解,特附上一本综合性简介小册子,望查收!敬侯答复!顺颂商祺!协商合作后致谢函电20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon, UKDear Mr.White:I appreciate your kindness in sparing your valuable time for me during my recent visit to London.It was indeed a rewarding and enjoyable meeting. I hope our cooperation in developing countries, particularly Puerto Rico, will bring about the desired results.Taking this opportunity, I would again like to thank you for what you have done for our organization and hope that you will continue to favor us you’re your generous support.I look forward to seeing you again soon.Yours faithfully,Tony SmithChief Buyer--------------------------------------------------------------------------------尊敬的怀特先生:感谢在访问伦敦时,您腾出宝贵的时间。
那次确实是获益匪浅且令人愉快的协商。
希望在开发发展中国家,特别是波多黎各的合作事业能获得成功。
再次对您的协助表示谢意,恳请今后能继续给予支持。
盼望很快能再见面。
采购部主任托尼.斯密思谨上2005年5月20日拒绝更换损坏货品函电范文20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourletterof20May.Weagreewithyouthatourshoesshouldlastlongerthanonemonth.Iftheydonot,weliketokno wthereasonwhy.Wehavecarefullyexaminedthepairyoureturnedtous.Ourproductionmanagerreportsthatt heshoeshavebeenthoroughlysoakedandthendriedbyheat.Eventhebestqualityshoeswillno twithstandthistreatment.Forthisreason,weregretthatwecannotagreetoyourrequestforareplacementpair.Yoursfaithfully,TonySmithChiefSeller--------------------------------------------------------------------------------——先生:五月二十日来信收悉。
贵公司认为本公司出产的鞋子理应非常耐穿,不应只穿着一个月便损坏;本公司亦赞同此意见。
经仔细检查贵公司退回的鞋子后,本公司生产经理认为该鞋曾被彻底浸湿,其后再经烘干。
这样的处理方法就是质料最好的鞋子,耐用程度也会减低。
基于上述原因,本公司非常抱歉未能接受更换要求。
销售部主任托尼.斯密思谨上2005年5月20日外贸函电:要求提供详细索赔资料20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourletterof20Maywithaclaimforbreakages.YourclaimisforGB£200ontheshipmentdeliveredon18Maytoyourorderno.2423.Thegoodswereinperfectorderandproperlypackedincardboardboxes.Theywerethenplace dinasealedcontaineratourfactory.Itisdifficulttoimaginehowanybreakagescouldoccur.Fortunately,thegoodswerefullyinsuredunderourstandardpolicywithLloydsofLondon,buti nordertomakeaclaimweshallneedmuchmoreinformation.Pleasemakeacompleteinventoryofthebrokenitemsandsendittous.Weshallthencontactour insurer.Theiragentwillprobablycallonyoutochecktheconsignment.Iapologizefortheinconveniencecaused.Yoursfaithfully,TonySmithChiefSeller--------------------------------------------------------------------------------——先生:多谢五月二十日来函赐知有关损毁索赔的事宜。
贵公司要求就五月十八日第2423号定单的损毁货物赔偿200英镑。
该货物完好无损,经恰当程序装入纸板箱里,其后放在本公司厂房的密封货柜内。
上述过程不应引致任何损毁。
幸好该货物已按惯常的运作程序在伦敦莱特保险公司购买足额保险,可以获得赔偿。
烦请准备清单,详列所有损毁项目,以供保险公司查阅。
其代表亦将与贵公司联络,检查该批货物。
再次道歉。
销售部主任托尼.斯密思谨上2005年5月20日外贸函电:接受更换损坏货品20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourletterregardingyourorderno.343,deliveredlastweek.Wearesorrytohearofthebreakageswhichoccurredintransit.Wepackourshipmentswithgre atcarebutthereareoccasionswhenthemerchandiseismishandledalongtheway.Ihaveyourinventoryofthebrokenitems.Weshallmakeupaconsignmentofreplacementswhi chshouldreachyoushortly.Pleaseholdthebrokenitemsforpossibleinsuranceinspection.Ihavelodgedaclaimwithourin surerfortheloss.Ourapologiesfortheinconvenience.Yoursfaithfully,TonySmithChiefSeller--------------------------------------------------------------------------------——先生:有关上周发运的第343号定单的来信收悉。
对于货物在运送途中破损的事宜,本公司感到遗憾。
本公司一向特别小心包装货物,然而不当的运输方法亦会引致损坏。
本公司将按照贵公司开列的破损货物清单更换新货,不日将运抵贵处。
已就有关损失向保险公司索偿,烦请保留破损货物供保险公司检查。
不便之处,敬希见谅。
销售部主任托尼.斯密思谨上2005年5月20日外贸函电:答复用信用证付款的建议20May2005Kee&Co.,Ltd34RegentStreetLondon,UKDearSirs:Thankyouforyourorderfor500Irina262typewritersbyyourletterof20May.Wehaveconsideredyourproposaltopaybya30-dayletterofcredit.Wedonotusuallyacceptti mecredit.However,inviewofourlongandmutuallybeneficialrelationship,wearewillingtom akeanexceptionthistime.Imuststressthatthisdeparturefromourusualpracticerelatestothistransactiononly.Wecann otregarditassettingaprecedentforfuturetransactions.IencloseoursalescontractNo.83coveringtheorder.Iwouldbegratefulifyouwouldfollowtheu sualprocedure.Yoursfaithfully,TonySmithChiefBuyer--------------------------------------------------------------------------------——先生:五月二十日来函收悉。