当前位置:文档之家› 安徽省省情翻译

安徽省省情翻译

安徽省情翻译(纸媒版)Anhui province,located in the eastern region of China,is an inland province.It is called “皖”(wan) for short,with Heifei as its capital city.The province of Anhui was formed in the 17th century.In 1645,the ruler of the Qing Dynasty(1636-1911)established Jiangnan Province(now Anhui,Jiangsu and Shanghai),whose predecessor was Nanzhili in its previous Ming Dynasty(1368-1644).At that time,Nanjing was made its capital city.Then in 1661,Jiangnan Province was divided into two parts,one of which was called “Jiangnan Left Administrative Commissioner’s Office”.In 1667,it was renamed to “Anhui Administrative Commissioner’s Office”.In 1760,the capital city moved to Anqing(a city the southwest of Anhui).Later ,Public of China(1912-1949) established Anhui Province on the basis of Qing Dynasty.The name of Anhui derives from the acronym of Anqing Prefecture and Huizhou Prefecture(now Huangshan City in south Anhui).Situated between east longitude 114°54′and 119°37′,north latitude 29°41′and 34°38′N, it has a total area of 139,600 km²,with a width of 450 km and a length of 570 km. It accounts for 1.45%of the total area of China, ranking the 3rd in East China, the 22nd in China. As an inland province, it borders Jiangsu and Zhejiang to the east, Jiangxi to the south, Hubei and Henan to the west, and Shandong to the north. The Yangtze River and Huaihe River cross through Anhui in the south and the north, dividing it to three major districts: Huaibei, Jianghuai and Jiangnan.Anhui is in the transitional region of the warm temperature zone, with Huaihe River as its boundry, the north part of which belongs to the semi-humid monsoonal climate, while the north the sub-tropical humid monsoonal climate. The mild weather, abundant sunshine, distinctive four seasons and monsoon are the main features of Anhui.The landform of Anhui shows great variety. Plains, hills and low mountains are the major forms which distribute in an inter-phase order. The area of plain accounts for 31.3%of the area of the whole province(including 5.8%of polder area),and hills 29.5%,mountains 31.2%,lakes and marshes 8.0%.With the Yangtze River and Huaihe River crossing Anhui from west to east, the province is separated into five natural regions: Huaibei Plain, Jianghuai Hilly area, Wanxi Dabie Mountainous area, Yanjiang Plain and Wannan Mountainous area.Anhui is famous for its picturesque mountains and rivers. Huangshan Mountain, Jiuhua Mountain, Tianzhu Mountain are the well-known mountains. The highest peak is the Lotus Peak(part of Huangshan),which has an altitude of 1864.7m.The Yangtze River finds its way through south Anhui, stretching 416km in this region and Huaihe River is in the north, stretching about 430km.Chaohu Lake, one of the five largest fresh lakes, lying in the center of the province, is an abundant place along the two rivers. Apart from the natural masterpiece, Anhui is also famous for its human landscape. It’s a densely populated province, with a population of about 68.52 million in 2010.Prosperous culture is another feature of Anhui, including Hui Culture, Jianghuai Culture and Zhongyuan Culture. The symbolic tree of Anhui is the Pinus Taiwanensis, which embodies the spirit of perseverance of Anhui people,and thesymbolic flower is Rhododendron anhweiense Wils ,the bird is cranopica cyana. Anhui Province, with its brilliant scenery, gathering of talents, rich natural resources and densely covered rivers, deserves your visit.翻译过程记录:源语:汉语译入语:英语原文本主题:安徽省省情介绍原文本的主要内容:从地理位置,历史沿革,气候人文,地形地貌等方面介绍安徽省原文本类型:安徽省政府网站上关于安徽省的介绍,属于旅游文本预计的译文读者:希望了解安徽省信息的外国读者译文的功能:给希望了解安徽省的外国读者提供更多更准确的信息准备过程:1.首先分析原文文本,发现原文组织混乱,很多信息出现了重复,并且每一段的信息不清晰,各方面都有覆盖。

比如在地理位置的描述中,“临江近海的内陆省份”这一信息就重复了四次;此外各段比较分裂,没有连贯和衔接。

我查询了安徽省政府网站,现在的省情介绍是经过修改的,各方面都比2013年版本的有所改进,每段主题鲜明,条理清晰。

截图如下:2.所以在分析文本和对照改进版本的介绍之后,我将原文信息进行了整合重组,分成以下五个部分:Para1:介绍安徽省的总体方位及历史沿革Para2:具体介绍安徽省的地理位置信息Para3:简单介绍安徽省的气候特征Para4:介绍安徽省的地形地貌特征Para5:介绍安徽省的山河湖泊以及人文特征Para6:用一两句话总括(原文中山河秀丽等四字成语)3.对原文中很多重复信息的删除,以及对有些信息的筛选与保留。

比如,“临江近海”中的“近海”我选择不翻,从安徽省地图来看,虽然距离东海较近,但不是直接临近,而且原文也说了它是内陆省份,所以如果加上“近海”感觉会有矛盾。

其次,对于“八百里皖江”我也选择不翻译,我觉得这个信息放在安徽省情介绍中不是重要信息,而且外国读者并不需要知道这一名称;还有淮河长江和新安江流域面积这一信息我也删去了,同样也是因为信息的不重要性。

4.在读原文第一段历史信息是,发现有两个一样的年份,但却发生了不同的事件,带着疑问我对安徽省的历史信息做了更加具体的查询,发现第二个年代出现错误,正确的是1760年改为安徽布政使而非1667年。

具体信息如下:说起“安徽省”就不能不提及“江南省”,“江南省”设于公元1645年(清顺治二年),省府驻地江宁(即今南京)。

清江南省的前身是明朝的“南直隶省”。

“江南省”的所辖范围大致相当于今天的江苏省、上海市和安徽省。

公元1661年(清顺治十八年),清廷将江南省一分为二,分为:“江南右布政使司”(治所苏州)和“江南左布政使司”(治所江宁)。

相关主题