当前位置:
文档之家› 七-九年级文言文重点句子翻译
七-九年级文言文重点句子翻译
译:屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击。
• 3、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇 甚。
译:过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。时 间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。
• 4、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后 也。
• 译:正想要上路,转身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞, 意图要从柴草堆中打洞进入来攻击屠户的背后。
译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋 了)。
苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。
译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的有学问渊 博的人,来来往往的没有没学问的人。
可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译:可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵, 没有公文使身体劳累。
• 2、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远
者凉乎?。
译:太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热水里。这不就是近 的热而远得凉吗?
• 3、孰为汝多知乎?
译:谁认为你见多识广呢?
• 1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
译:骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一起追赶。
• 2、屠大窘,恐前后受其敌。
办事是不是尽心竭力呢?跟朋友往来是不是诚实呢?老师传授的知识是 不是复习过呢?”
Байду номын сангаас3、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
译:在温习旧的知识后,能够从中有新的体会或发现,可凭借这一点做 老师了。
4、子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”
译:只读书却不思考,就会感到迷惑;只是空想而不读书,就会有(陷 入邪说)有害危险。
使老有所终,壮有所用,幼有所长,
译:要使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力,幼童能够顺利 成长,
矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。
译:使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的 人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要有归宿。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为 己。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
译:月光照在院子中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水
文言文重点句子翻译
《论语》十则
1、 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦 乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
译:学习知识,然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?有志同道合 的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨、生气,不也 是君子吗?
2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而 不信乎?传不习乎?译:曾子说:“我每天多次地反省自己:替别人
《木兰诗》 • 1、愿为市鞍马。
• 译:愿意为此去买鞍马。
• 2、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长 鞭。
• 译:到东南西北各处街市去买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等战具。
• 3、万里赴戎机,关山度若飞。
• 译:不远万里,奔赴战场,像飞一样跨过一道道的关,越过一座 座的山。
• 4、朔气传金柝,寒光照铁衣。
7、 盖简桃核修狭者为之。
译:应当是挑选长而窄的桃核刻成的。
《大道之行也》
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
译:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人 选出来,(给大家办事),人人都讲求诚信,培养和睦的气氛。
故人不独亲其亲,不独子其子,
译:所以人们不单赡养自己的父母,不单抚育自己的子女。
1、 两岸石壁,五色交辉。
译:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
2、 晓雾将歇,猿鸟乱鸣。
译:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿猴、鸟此起彼伏的鸣叫声。
3、 实是欲界之仙都。
译:这里实在是人间的仙境啊。
4、 自康乐以来,未复有能与其奇者。
译:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
《记承天寺夜游》
• 3、莲之爱,同予者何人?
• 译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
《核舟记》
1、 罔不因势象形,各具神态。
译:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各 的神情姿态。
2、 启窗而观,雕栏相望焉。
译:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。
3、 中峨冠而多髯者为东坡。
译:中间戴着高高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡。
• 5、卿言多务,孰若孤?
• 译:你说事务多,谁像我? •
《口技》
1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗
者。
译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢 大声说话的。
• 2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼 声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙 毕备。
译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子 含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声 音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。
• 译:从此,指定事物让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有 可以欣赏的地方。
• 3、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
• 译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的 人还用钱求仲永题诗。
• 4、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
• 译:他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人, 不让他学习。
4、 悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
译:(在山峰之间),常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草 盛,实在是有很多趣味。
5、 常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。 空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。
《答谢中书书》
• 3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以 为妙绝。
译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着, 暗暗赞叹着,认为妙极了。
• 4、宾客意少舒,稍稍正坐。
译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。
• 5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。
译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一 种声音来。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。孔子说:有什么简陋的 呢?
• 《爱莲说》
• 1、世人盛爱牡丹。
• 译:世人大部分都喜欢牡丹。
• 2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直, 不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
• 译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经 过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝 节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可以从远 处观赏,却不能贴近去玩弄啊。
• 5、泯然众人矣。
• 译:完全变成了普通人了。
• 6、其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受之人 者不至也。
• 译:他的聪明是从先天得到的,远远超过有才能的人。但最终变成了 一个普通人,是因为他接受后天的教育没达到要求。
• 7、今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已 耶?
• 译:现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教 育,能够成为一个平常的人就为止了吗?
兔?
《孙权劝学》
• 1、蒙辞以军中多务。
• 译:吕蒙用军中多事务来推辞。
• 2、孤岂欲卿治经为博士邪!
译:我难道想要你研究儒家经典当博士吗?
• 3、但当涉猎,见往事耳。
译:只是应当粗略地阅读,了解以往的历史罢了。
• 4、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
译:士别三日,就要重新另眼看待,长兄怎么了解事情这么晚啊?
4、 其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。
译:他们的两膝相互靠着,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。
5、 佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不 属。
译:佛印很像弥勒佛,袒露胸怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。
6、 其人视端容寂,若听茶声然。
译:那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的 样子。
译:(人们)憎恶货物被抛弃在地上的现象行为,却不一定要自己私 藏。(人们)憎恶那种在公共劳动中不肯尽力的行为,而不一定为自己 谋私利。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大 同。
译:所以,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,所以 (家家户户)都不用关大门了,这就叫作“大同”社会。
• 译:北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着战士们的铁 甲。
• 5、将军百战死,壮士十年归。
• 译:将军和壮士征战了很多年,经历了很多场战争,有的死了, 有的胜利归来了。
• 6、开我东阁门,坐我西阁床。 • 译:打开每间屋子的门,到每间屋子的床上坐坐。 • 7、当窗理云鬓,对镜帖花黄。 • 译:当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄。 • 8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌? • 译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌
3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通, 鸡犬相闻。
译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田 地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声 都处处可以听见。
4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。
译:率领妻子儿女同乡的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去了。
• 5、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑 耳。
• 译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能 有多少呢?
《桃花源记》
1、 渔人甚异之。复前行,欲穷其林。