当前位置:文档之家› 大三英语专业综合英语translate26资料

大三英语专业综合英语translate26资料

大三英语专业综合英语t r a n s l a t e26Unit 11.A white lie is better than a black lie.一个善意的谎言总比一个恶意的谎言要好。

2.What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power is sentimental and anemic.必须懂得没有爱的权利是毫无节制、易被乱用的,而没有权利的爱则是多愁善感、脆弱无力的。

3.The fact is that the work which improves that condition of mankind, the work which extends knowledge and increases power and enriches literature and elevates thought, is not done to secure a living.事实上,人们从事改善人类环境的工作,从事传播知识、增强实力、丰富文学财富以及升华思想的工作并不是为了谋生。

4.Let us realize the arc of the moral universe is long but it bends towards justice.我们要懂得道义的苍穹长又长,但它终将落向正义。

Unit 21.With almost no money down.几乎不用首付现款2.the raised hopes and failed expectation.过高的希望和达不到的期盼3.She seemed entranced by the music, a little frenzied piano piece with this mesmerizing quality,sort ofquick passages and then teasing lilting ones before it returned to the quick playful parts.她似乎被这音乐吸引住了。

这钢琴曲不长,但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始是快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。

4.If she had as much talent as she has temper,she would be famous now.如果她的才气和她的脾气一样大,她早就出名了5.A chill started at the top of my head and began to trickle down. Yet I couldn't stop playing, as though my hands were bewitched.I kept thinking my fingers would adjust themselves back,like a train switching to the right track. 一股凉气从头顶开始,然后一点点传到全身。

但我却不能停止演奏,双手好像着了魔似的。

我不停地想,我的手指会调整好,就像火车会被扳到正确的轨道上。

6....and her face went blank, her mouth closed, her arms went slack, and she backed out of the room, stunned, as if she were blowing away like a small brown leaf, thin , brittle, lifeless.她的脸部失去了表情,嘴巴紧闭,双臂无力地垂下。

她退出了房间,神色惊异,好像一小片枯黄的树叶被风吹走了,那样的单薄、脆弱、毫无生气。

Unit 41.He want to see the same faces...so that nothing may disturb ordisquiet the mysterious nosings about, feelings round,darts,dashes and sudden discoveries of that very shy and illusive spirit, the imagination.他希望在他写作时,他每天见的人,读的书,做的事都是相同的,这样任何事物度不会打破他生活的幻想,也不会搅乱他的四处探求以及对哪令人难以捉摸的东西---想象力的突然发现。

2.The consciousness of what men will say of a woman who speaksthe truth about her passions had roused her from her from her artist's state of unconsciousness.她意识到男人们会如何议论一个敢讲有关激情真话的女人,这使她从艺术家的无意识状态中惊醒了。

3.Inwardly, I think, the case is very different; she has still manyghosts to fight, many prejudices to overcome.从内心精神方面看,情况颇为不同。

妇女还要与许多鬼怪展开斗争,还有许多偏见需要去克服。

4.Those aims cannot be taken for granted ; they must be perpetuallyquestioned and examined.那些目的是什么,对这个问题我们不能想当然,而要不断地提出疑问,进行审视。

Unit 91.a single knoll rises out of the plain一座孤零零的小山矗立在平原上2.A matter of disposition处于本性,由于习惯3.The object and symbol of their worship他们的崇拜物和象征物4.forbidden without cause毫无理由地被禁止1.All things in the plain are isolate; there is no confusion of objects in the eye, but one hill or one tree or one man.平原上的一切都是疏离开来的,所见之物不会混杂在一起让人看不清楚。

2.When the Kiowas came to the land of the Crows, they could see the dark lees of the hills at dawn across the Bighorn River, the profusion of light on the grain shelves, the oldest deity ranging after the solstices.基奥瓦人来到了克劳人的土地上,他们在黎明时,隔着大角河可以看到山的背阴处,明媚的阳关照在层层的庄稼地上。

3.At the top of a ridge I caught sight of Devil's Tower upthrust against the gray sky as if in the birth of time the core of the earth had broken through its crust and the motion of the world was begun.在一座山脊上,我看到魔鬼塔高高插入灰蒙蒙的天空,似乎在时间诞生之时,地核开裂,地壳破裂,宇宙的运动从此开始。

4.It had gone there, I thought, to live and die, for there of all places, was its small definition made whole and eternal.我猜想,那蟋蟀到那里去生活和死亡,因为只有在那里他的渺小价值才能变得完整和永恒。

5.In tracing the three stages of his people's history---emergence, evolution, and decline---the author conveys complicated feelings of nostaigia , belonging, and pride, mixed with a sense of loss and a light touch of sadness. Our cultural or ethnic heritage may differ, yet seeking one's roots is a common human experience.通过追寻他的民族的历史的三个时期——出现,进化和消亡——作者传递了很多复杂的感情:怀旧感,归属感,自豪感以及与他们混合在一起的失落感和淡淡的忧伤。

我们的文化和民族背景可能会不同,然而寻找个人的根却是人们的一种普遍的经历。

6.Momaday also blends a moving narrative of the stories of the Kiowas with a lyrical and pictorial description of the landscape where his ancestors once ranged in their golden age and where he has returned in order to know where he came from and who he is.莫马德也把对基奥瓦人的故事的不断的描述和对他们生活的地方的抒情式和图画式的描写融合到一起。

在那个地方他的祖先们曾经在他们的黄金时代遍布当地,而他回到那里就是为了搞清楚他来自哪里以及他是谁。

7.8. Once in his life a man ought to concentrate his mind upon the remembered earth, I believe. He ought to give himself up to a particular landscape in his experience, to look a it from as many angles as he can, to wonder about it, to dwell upon it. He ought to imagine that he touches it with his hands at every season and listens to the sounds that are made upon it. He ought to imagine the creatures there and all the faintest motions of the wind. He ought to recollect the glare of noon and all the colors of the dawn and dusk. 人在他的一生中应该有一次把他的注意力集中到故土上,我认为。

相关主题