当前位置:
文档之家› 张若虚与《春江花月夜》 ppt课件
张若虚与《春江花月夜》 ppt课件
“忆眠时,人。”
《春江花月夜》由宋郭茂倩《乐府诗 集》最早收载,属《清商曲辞·吴声歌曲》 。
《春江花月夜》本为六朝乐府旧题, 相传为陈后主所创。诗题就令人心驰神往, 集中了人生最动人的良辰美景。
在内容上,超越了以前单纯模山范水 的景物诗,注入新的含义。
• 【原文】② • 江流宛转绕芳甸, • 月照花林皆似霰; • 空里流霜不觉飞, • 汀上白沙看不见。
• 宛转:回旋;盘曲;蜿蜒曲折。 • 芳甸:芳草丰茂的原野。 • 霰:xiàn在高空中的水蒸气遇到冷空气凝结成
的小冰粒,多在下雪前或下雪时出现。 • 汀:tīnɡ水边平地,小洲。
• 【原文】② • 江流宛转绕芳甸, • 月照花林皆似霰; • 空里流霜不觉飞, • 汀上白沙看不见。 • 【译文】江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流
开元初(713-741年),又 与贺知章、张旭、包融并称 “吴中四士”。
《全唐诗》仅存两首: 《代答闺梦还》、《春江花月夜》
关塞年华早,楼台别望违。 试衫著暖气,开镜觅春晖。 燕入窥罗幕,蜂来上画衣。 情催桃李艳,心寄管弦飞。 妆洗朝相待,风花暝不归。 梦魂何处入,寂寂掩重扉。
• 《春江花月夜》一千多年来让世人为之 倾倒,诗人因此名垂后世。
• 【原文】⑤ • 白云一片去悠悠, • 青枫浦上不胜愁。 • 谁家今夜扁舟子? • 何处相思明月楼?
• 悠悠:遥远的,飘动的样子。 • 青枫浦:qīnɡ fēnɡ pǔ长满枫林的水边; • 浦,水边或河流入海的地区;这里暗用典故, • “湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来
哀江南”出自屈原《楚辞·招魂》;“子交手兮东行, 送美人兮南浦”出自屈原的《九歌·河伯》。 • 扁舟:piān zhōu小船;扁舟子,飘荡江湖的客子。
一、分析《春江花月夜》以 月光统摄群象,画意、诗情、 哲理交相融汇的艺术特色。
二、体会《春江花月夜》语 言优美自然、声韵和谐流畅 的特点。
张若虚
初唐后期著名诗人 约生于660-720年间
扬州人
曾官兖州兵曹。唐中宗神龙间 ( 李 显 复 辟 用 则 天 年 号 705 - 706 年 ) 与贺知章、贺朝、万齐融、邢巨、 包融同以吴越名士,驰名京都。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。 谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼? 可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。 玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。 此时相望不相闻,愿逐月华流照君。 鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。 昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。 江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。 斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。 不知乘月几人归,落月摇情满江树。
• 白云一片去悠悠, • 青枫浦上不胜愁。 • 谁家今夜扁舟子? • 何处相思明月楼?
• 【译文】一片白云远远地远远地飘离,青
枫浦上离别的人儿不胜忧愁。今儿晚上哪家 的游子坐着小船在漂流?哪儿有位思妇独自 伫立在在明月照耀的楼头?
• 【原文】⑥ • 可怜楼上月徘徊, • 应照离人妆镜台。 • 玉户帘中卷不去, • 捣衣砧上拂还来。
• 张若虚在诗风上厌恶六朝以来的空洞 艳体,追求自由豪放,富有理想的高远 意境。
宫体诗
“宫体”既指一种描写宫廷生活的诗体,又指在 宫廷所形成的一种诗风。
其内容多是宫廷生活及男女私情,形式上则追 求词藻靡丽,时称“宫体”。后来因称艳情诗为 宫体诗。
“先将动旧情,恐君疑妾妒。” “美人多怨态,亦复惨长眉。” “只言争分理,非妒舞腰轻。”
尘,高悬空中的只有明亮的孤月一轮。江边上什么 人最初看见月亮?江上的月亮哪一年开始照耀着人 们?
• 【原文】④ • 人生代代无穷已, • 江月年年只相似。 • 不知江月待何人, • 但见长江送流水。
• 【译文】人生一代代地无穷无止,只有江上
的月亮一年年地总是如此。不知江上的月亮等 待着谁呀,只见长江不断地输送着流水远逝。
在形式上,由五言短篇进为七言长制。 其转韵铺陈节奏与唐初七言歌行相似。
春江潮水连海平,海上明月共潮生。 滟滟随波千万里,何处春江无月明。 江流宛转绕芳甸 ,月照花林皆似霰。 空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。 江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。 江畔何人初见月,江月何年初照人? 人生代代无穷已,江月年年只相似。 不知江月待何人,但见长江送流水。
淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠洁 白晶莹。月光象白霜一样从空中流下,感觉不到它 的飞翔,江畔的白沙和月色融合一体看不分明。
• 【原文】③ • 江天一色无纤尘, • 皎皎空中孤月轮。 • 江畔何人初见月? • 江月何年初照人?
• 纤尘:xiān chén微尘,细尘。 • 皎皎:jiǎo jiǎo洁白貌;清白貌;明亮貌。 • 【译文】江水、天空成为一种颜色,没有些微灰
• 【原文】① • 春江潮水连海平, • 海上明月共潮生。 • 滟滟随波千万里, • 何处春江无月明!
• 春江:春日的江水。 • 滟滟:形容水波闪动的样子。
• 【原文】① • 春江潮水连海平, • 海上明月共潮生。 • 滟滟随波千万里, • 何处春江无月明!
• 【译文】春天的江潮水势浩荡,与大海连成一 片,水面齐平。一轮明月从海上升起,好像与 潮水同长共生。月光照耀着春江,随着波浪千 里万里地荡漾,处处春江都有月光照耀,一片 光明。
• 可怜:有“值得怜悯”“ 可爱”两义。 • 玉户:用美玉装饰的门户,亦用作门户的美称;“户”的本
义指单扇门。 • 捣衣砧:在砧板上垂打衣服或布料;古代服饰民俗,即妇女
把织好的布帛,铺在平滑的砧板上,用木棒敲平,以求柔软 熨贴,好裁制衣服,称为“捣衣”;多于秋夜进行; • 在古典诗词中,凄冷的砧杵声又称为“寒砧”,往往表现征 人离妇、远别故乡待惆怅情绪。
• 可怜楼上月徘徊, • 应照离人妆镜台。 • 玉户帘中卷不去, • 捣衣砧上拂还来。
• 【译文】可爱的月光糅合着可怜的离情在
楼上不停徘徊,该是照亮着思妇的梳妆台。 洁白的门帘卷不走这多情的月光,在捣衣石 上刚刚拂去它又回来。
• 【原文】⑦ • 此时相望不相闻, • 愿逐月华流照君。 • 鸿雁长飞光不度, • 鱼龙潜跃水成文。