第四章口语句式第一节俄语口语特点概述口语在语言交际中占有很重要的地位,是语言交际的最普遍形式。
据统计,有声语言在使用的时间比上约为书面语的三倍。
俄语的口语特点表现在语音、构词、词汇、词法、句法各方面,特别是句法上的特点尤为显著。
主要表现为分析性因素的增长与语句结构简化两方面。
分析性因素的增长导致提位复指句、接续结构句等松散、灵活的句式出现:Девочки--они носят платья аккуратно.女孩子们,她们讲究穿着。
На родину. Да, он туда поедет.回故乡,这就是他要去的地方。
Дети требуют заботы. И внимания.孩子们需要关心和体贴。
Что он мне сделал -- это я один знаю.他为我做了什么,这一点只有我知道。
在句法关系的表达上形态性的削弱及依附联系的扩大贯穿整个口语领域。
书面语里语法形式联系占优势,而口语里则意义联系为常见。
口语的分析语化趋势主要表现为一格和不定式功能的扩大。
在许多情况下,本该用间接格表达的句法关系用一格或不定式来表达:Ему одиннадцать лет/ пятый класс/ а ты с ним как с ребёнком.他十一岁,五年级,你还把他当作小孩子。
Вам надо пересадку делать. Библиотека Ленина сойдёте.您需要中途换车。
列宁图书馆站下车。
Закурить у кого есть?谁有烟?Галя пошла за поесть.嗄丽亚吃饭去了。
Дайте чаю и закусить.来点茶和吃的。
其次,书面语里连接词复合句占主导地位,形式联系手段丰富,而口语里无连接词复合句为常见,复合句的各种关系一般都可以用无连接词的联系手段表达。
口语中用前置词短语、动词变位形式来表示行为主体,就是构成复合句的形式联系手段省略的结果:В красной кофте/ потом ты.穿红上衣的,然后是你。
Мусор собирает/ не приходила?清垃圾的,没来过吗?Надень кофту/ там висит.穿上上衣,那儿挂着呢。
А ты где был/ я тебе звонила?你去哪儿来着?我给你打过电话。
结构简化表现为省略词、简化单句、简化复句,涉及话语结构的各层面:Я сейчас спать.我现在就睡。
Положи под, а не над.放下边,不是上边。
Туризм -- для всех.旅游业为大家服务。
Дочка от матери ни на шаг.女儿寸步不离她妈。
Литературу нельзя сказать он хорошо изучал.文学,不能说他弄得很透。
Ставь какую хочешь оценку.随便给个分吧。
Репутация -- это когда тебе доверяют.有威信,这就是大伙都信任你。
口语里还存在着大量现成的、为口语所特有的句式和套语,如Всем молодцам молодец!实在是太棒了!Без него и праздник не в праздник.没有他,过节也不象过节。
第二节非熟语化口语组句手段一般来讲,口语指的是口头说出的话,但正确的定义应该是指在事先没有准备的情况下,即在没有经过大脑思考、加工、组织好句子的情况下,由于情景的触发,即兴说出的话。
而那些虽然经口头表达,但事先已经过准备的,如播音员广播用语、学生背诵的文章、甚至报告人讲的话,其绝大部分只不过是口头表达的书面语而已。
正因为口语是说话者根据当时所处的情景即兴说出的话,口语往往破坏书面语所遵循的严格规范,使用符合情景,省时省力,重点突出,言简意赅的结构,达到交流思想,传递信息的目的。
俄语口语句子种类繁多,但除数目有限的熟语化结构外,通过与同义规范书面语结构的比较,可分别列入两种基本类型:复指结构与缩略结构。
一、复指结构复指结构指的是句外不充当句子成分的词、词组、句子同句内充当句子成分的词、词组或子句间存在同一重复指代关系的结构。
例如,Эти мальчики, они прекрасно играют.这些男孩子,他们演得真好。
句中они 是对句外эти мальчики 的重复指代。
又如,Они всегда много работают, в этом же секрет их успехов.他们总是勤奋工作,这就是他们成功的秘诀所在。
句中это 是对句外Они всегда много работают的重复指代。
重复指代关系一般在句内某个词与句外词、词组、句子间建立。
它们的格(广义)的形式,既可以相同,亦可以不同。
例如,А ручка, ручка у меня.钢笔,钢笔在我这里。
句内外同词同格。
А книги, книг у нас очень много.书,书我们这里很多。
句内外同词不同格。
Эти деревья, им сколько кет, ты знаешь? 这些树,它们活了多少年,你知道吗?句内外不同词不同格。
Карать людей очень легко, а вот помочь им жизнь наладить---- об этом мы ещё мало думаем.惩罚是很容易的事情,但帮助他们改善生活,这一点我们想得少。
句外是动词不定式短语,而句内是это 。
Почему вы не выполнили план, в этом мы ещё разберёмся. 你们为什么没完成计划,关于这一点我们能弄清楚。
句外是一个疑问句,句内是это。
Но отца----его труднее найти, чем мужа.父亲比丈夫更难找。
句外名词由句内代词指代,两词同格,符合动词найти 的接格关系。
На родину, нет, туда он не поедет.回故乡,不,他不会回去。
句外是前置词加名词构成的表方向副词状语结构,句内是充当状语的副词。
Пешком, пешком...кто, кроме солдата, поймёт это слово?徒步走,徒步走……除了士兵,谁还能理解那是怎么一回事?句外是行为副词,句内是名词。
Литература и наука...там и тут необходимафантазия.文学也好,科学也好,搞哪个都得有想像力。
句外是并列名词,句内是并列地点副词。
复指结构中的句外部分既可以居句子之前,如上,亦可以居句子之后。
如,Я её люблю, Тамару.我爱她,塔玛拉。
二、缩略结构缩略结构指的是有连接词复合句的主从联系环节程度不同地缩略而成的结构。
主从联系环节包括起联结主句和从句作用的连接词、联系用语、基干词或指示词。
俄语口语中广泛应用这种联系环节欠缺的结构:或是部分欠缺,或是全部欠缺。
例如,А гдеже другая-то сумка/ я приготовил себе.我准备自己用的另一个兜子在哪?与同义书面语结构相比较,就能发现,上句中斜隔线前面是主句,后面是从句,欠缺的是联结从句与主句,指代主句中的другая сумка 并在从句中充当приготовил 的直接补语的联系用语,如которую 。
Кто хочет/ можно погулять. 谁愿意走走,就可以走走。
按书面语规则,主句(斜线后)前须有同从句中的кто 相对应的指示代词тот 。
Это зависит/ кто строит.这取决于施工单位。
主句中欠缺书面语中不可缺少的от того 。
Можно/ моя комната здесь будет?我可以用这个房间吗?从句中欠缺条件连接词если 。
Чей автомобиль, не приходил ещё. 汽车的主人还没来。
对应的书面语结构应该是Тот, чей автомобиль это, не приходил ещё.需要指出的是,这种欠缺结构往往用作呼语,如Чейчемодан/ освободите проход!谁的皮箱,赶紧从过道上拿开!主从联系环节进一步缩略,导致区别主句和从句的标志全部欠缺,句子的意思只能靠语感来判断的结构产生,如За вами стояла/ в меховом пальто?是不是有一个穿毛皮大衣的女人站在你后面来着?此句意义上等当于За вами стояла какая-нибудь женщина,которая была в меховомпальто? 又如,Что-то я давно не вижу/ из ваешго дома/ в чёрном пальто ходит.我怎么很长时间看不着住在你们那个楼里的、总穿黑大衣的那个人。
这里欠缺того 和который(两处)。
这种结构的扩大应用,即是将这种表示人或事物特点的,前置词加名词结构,用作呼语,如В четвёртом ряду, прекратите разговоры! 第四排的,不要说话!主从联系环节欠缺类中,除了一般指示词、关联词或连接词欠缺,如上所示,还有一种动词不定式缩略结构得到广泛应用。
例如,У тебя есть чем писать? 你有笔吗?此句意义上等当于У тебя есть что-нибудь, чем можно писать?可见,主句中省略了书面语中不可缺少的基干词,而从句中省略了真实存在的情态意义的表现形式,或者更准确地说,情态意义转移到不定式上去,结果,句子在形式上完全变成了一个简单句。
Папе надо кресло сидеть. 爸爸需要一张安乐椅。
换成严谨的书面语应是Папе надо кресло, на котором можно сидеть.通过比较可看出,这里把从句同主句联结起来的从句中的联系用语,以及表示从句所具有的情态意义的部分,形式上都欠缺,实质上都转移到动词不定式上去,结果动词不定式变成一种特殊不定式,充当一个完整从句的等价物。
Есть у тебя выпить?你有饮料吗?意义上等当于Есть у тебя что-нибудь, которое можно выпить?通过比较可看出,这里主从联系环节及句子的情态意义都转移到不定式上去,不定式起一种特殊名词的作用。
顺便指出,早已列入书面语规范的带не- 的否定代(副)词 + 不定式结构做句子核心的简单句,如Мне нечего добавить.我没什么可补充的。
其实就是相应主从联系环节欠缺结构进一步缩略的结果。