日常俄语常用语1. ---Здравствуйте !您好(尊称)!2. ---Здравствуй !你好!(用于一般同事之间的用语)3. ---Доброеутро !早上好!4. ---Добрый день !日安!5. ---Добрый вечер !Cпокойной ночи!晚上好! 晚安!6. ---Всем привет !各位好!7. ---Привет !你好!(口语)8. ---Рад (рада) вас видеть.见到您很高兴。
---Я тоже.我也是。
9. ---Как вы поживаете?您好吗?---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)谢谢,很好。
(不错,还行。
)10.---Как (идут) ваши дела?您近况如何?---Всѐ в порядке.一切正常。
(一切都好)11.---Как ваше здоровье?您身体好吗?---неплохо. спасибо.不错,谢谢。
12.---Как вы себя чувствуете?您感觉(身体)好吗?---Спасибо. Уже лучше.谢谢,已经好些了。
13.---Как работа?(учѐба, успех)工作怎样?学习怎样?成绩怎样?---Нормально.还行。
14.---Как ваша жизнь?您过得怎样?---Так себе.(хорошо, неплохо)一般。
(好,不错)15.---Давайте познакомимся.让我们认识一下。
16.---Будем знакомы.让我们认识一下。
17.---Я хочу с вами познакомиться.我想和您认识一下。
18.---Разрешите(позвольте)представиться.请允许我自我介绍一下。
19.---Познакомьтесь, пожалуйста, это мой друг Андрей.请认识一下,这是我的朋友安德烈。
20.---Как вас зовут?您叫什么名字?---Меня зовут Петя. А вас?我叫彼佳,而您呢?21.---Я Антон.我是安东。
22.---Можно с вами познакомиться?可以和您认识一下吧?---Очень приятно с вами познакомиться.很高兴同您认识。
---Мне тоже.我也是。
23.---До свидания.再见。
24.---До скорой встречи.再会。
25.---До завтра.明天见。
26.---Пока. До вечера.回头见。
晚上见。
27.---Спокойной ночи.晚安。
28.---Проводить вас немного?送送您吗?---Не провожайте!不要送了!29.---Счастливо оставаться!请留步!30.---Проходите ещѐ!请再来!31.---Всего хорошего (доброго)!祝一切都好!32.---Счастливо!祝您幸福!33.---Желаю вам счастливого пути.祝您一路平安。
34.---Желаю вам крепкого здоровья и семейного счастья.祝您身体健康,家庭幸福。
35.---От всей души желаю вам долгих лет жизни.衷心祝您健康长寿。
36.---Пусть исполнятся все ваши желания.祝您心想事成。
37.---Будьте счастливы!祝您幸福!38.---С новым годом!祝新年愉快!39.---С наступающим праздником Весны!预祝春节快乐!40.---Передайте всем привет.向大家问好。
41.---У меня к вам просьба。
我想请您帮一下忙。
---Да, я слушаю вас.行,请说吧。
42.---Можно войти?可以进来吗?---Входите.请进。
43.---Можно вас попросить?可以麻烦您吗?---Конечно.行,当然。
44.---Где можно позвонить?哪里可以打电话?45.---Будьте добры, передайте соль (сахар) .劳驾,把盐(糖)递给我。
---К сожалению, я не могу вам помочь.很遗憾,我不能帮您。
46.---Можно мне воспользоваться вашим мобильным телефоном.我可以用一下您的手机吗?---Ладно(конечно), я согласен.(согласна)行,我同意。
47.---Надо подумать.要考虑一下。
48.---Вы не разменяете десять юаней?您能不能把十元钱换成零钱?49.---Простите, можно вас на минуточку?对不起,可以耽搁您一会儿吗?---Да, конечно.行,当然可以。
50.---Я приглашаю тебя на мой день рождения.我请您来参加我的生日。
---Спасибо вам за приглашение.谢谢您的邀请。
51.---Я обязательно приду.我一定来。
52.---Я хочу пригласить вас ко мне в гости.我想邀请您到我家做客。
---С удовольствием.好吧。
53.---Девушка, разрешите мне пригласить вас танцевать.姑娘,请允许我邀请您跳个舞。
---Не могу.不行。
54.---Мне хотелось бы пригласить вас в ресторан.我想请您去饭店吃顿饭。
55.---Да, выправы.是的,您是对的。
56.---Нет, тынеправ.不,你不完全正确。
57.---Этоверно.这是对的。
58.---Ясовершенносвамисогласен.我完全同意。
59.---Этооченьтрудныйвопрос?这是一个很难的问题吗?---Да, это так.是的,是这样。
60.---Я ничего не имею против.我一点也不反对。
61.---Ладно, договарились.好吧,咱们说定了。
62.---Я так и думал(думала).我也是这么想的。
63.---Ничего подобного.绝非如此,并非这样。
64.---Прошу к столу.请入席。
65.---Присаживайтесь пожалуйста.请坐。
66.---Не стеняйтесь, чувсвуйте себя как дома.别客气,跟在家里一样。
67.---Что вы будете пить: пиво или вино?您喝什么?啤酒还是葡萄酒?68.---Минеральнуюводу, пожалуйста.请给我矿泉水吧。
69.---Позвольтемнепредложитьпервыйтостзанашувсречу.请允许我为我们的相会祝第一杯酒。
70.---Разрешите предложить тост за нашу дружбу.请允许我们为友谊祝酒。
71.---Разрешите налить вам ещѐ бокал.请允许我给您倒杯酒。
72.---До дна.干杯。
73.---Выпьем на посошок.让我们喝最后一杯。
(杯中酒)74.---Кушайтеназдоровье.请随便用。
75.---Благодарюзатѐплыйприѐм.感谢你们的盛情招待。
76.---Пожалуйста.不要客气。
77.---Спасибозапомощь.谢谢您的帮助。
---Незачто.不用谢。
78.---Спасибозавнимание.谢谢您的关照。
---Нестоит.不用谢。
79.---Извините (Простите; Прошуизвинения.) .对不起,请原谅。
80.---Извинитезабеспокойство.请原谅,打扰您了。
81.---Ничего.没关系,没什么。
82.---Виноват(Виновата).我的过错83.---Извините, пожалуйста, мынемногоопоздали.请原谅,我们迟到了一会儿。
84.---Не сердитесь на меня за эту шутку.请您别为这个玩笑生气。
85.---Нучтовы.瞧您说的。
86.---Нестоитиобэтомговорить.关于这事不值一提。
87.---Алло! Слушаю.喂, 请讲。
88.--- Позовите, пожалуйста, господинаЛи.请李先生接电话。
89.--- Коговамнадо?您找谁?90.--- Кто вам нужен?您叫哪一位?91.--- Подождите, сейчас позову.请等一等,这就去叫。
92.--- Его нет. Позвоните позже.他不在,请过会儿再打来。
93.--- Он вышел (ушѐл). Что емупередать?他出去了(走了),有什么事转告他吗?94.--- Выошиблисьномером.您打错了。
(指电话)95.--- Васплохослышно.我听不清您说的话。
96.--- Никтонеотвечает.没人接。
---Никтонеподходит.没人接。
97.---Телефонзанят.电话占线。
98.---Этоподарокотменя. Думаю, онтебепонравится.这是我给你的礼品,我想你会喜欢的。
99.---Примите, пожалуйста, мойскромныйподарок.请收下我这小小的礼物。
100.---У нас есть такая пословица: Не дорог подарок, дорога дружба.我们这里有句谚语:礼轻情义重。