当前位置:文档之家› 虞美人·落花已作风前舞(叶梦得)原文

虞美人·落花已作风前舞(叶梦得)原文

虞美人·落花已作风前舞(叶梦得)原文
《虞美人落已作前舞》
作者:叶梦得(后同干誉、才卿①置酒来禽②花下。


落花已作风前舞,又送黄昏雨。

晓来庭院半残红,惟有游丝千丈罥③晴空。

殷勤花下同携手,更尽怀中酒。

美人不用敛蛾眉④,我亦多情无奈酒阑⑤时。

【注释】
①干誉、才卿:皆叶梦得友人,生平事迹不详。

②来禽:林檎别名,南方称花红,北方称沙果。

③罥:ju n,缠绕。

④蛾眉:螺子黛,乃女子涂眉之颜料,其色青黑,或以代眉毛。

眉细如蛾须,乃谓蛾眉。

更有以眉代指美人者。

⑤酒阑:酒已喝干。

阑:残,尽,晚。

【】
落花在风中飞舞,又送走黄昏时的风雨。

清晨以来,庭院里处处是被风吹落的花,只有飘飘荡荡的游丝,在天空中飞来荡去。

我们以前曾在花前携手同游,满怀情意举杯痛饮。

佳人不要因这时刻的惜别而伤心愁苦。

我情意深厚,只是酒尽时分,我也对人生无常感到无可奈何。

【讲解】
这首小词以健笔写柔情,以豪放衬婉约,颇得东坡婉约词之妙。

上片写,景中宴情。

昨夜一场风雨,落花无数。

晓来天气放晴,庭院中半是残花。

内容极为简单,写来却有层次,且有气势。

从时间来看,重点清晨,也即晓来之际;昨夜景象是从回忆中反映出来的。

意境颇类李清照《武陵春》风住尘香花已尽,但李词较凝炼,叶词较舒展。

一般写落花,都很哀婉低沉,如欧阳修《》泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去,秦观《千秋岁》春去也,飞红万点愁如海,均极凄婉之致。

可是这里却用另一种手法,不说风雨无情,摧残落花,而以落花为主语,说它风前飞舞,把黄昏雨给送走了。

创意甚新,格调亦雅。

晓来残红满院,本易怅触愁情,然词人添上一句唯有游丝千丈晴空,情绪遂随物象扬起,给人以高骞明朗之感,音调也就高亢起来。

下片抒情,情真意切。

前二句正面点题,写词人雨后同干誉、才卿两位友人来禽花下饮酒。

来禽,即林檎,南方叫花红,北方名沙果。

此时词人盖已致仕居湖州卞下,故能过此闲适生活。

殷勤花下同携手,写主人情意之厚,友朋感情之深,语言简练通俗而富于形象性,令人仿佛看到这位贤主人殷勤地拉着干誉、才卿入座。

花下当指林檎树下。

还更尽杯中酒,一方面见出主人殷勤劝饮,犹如王维《送元二使安西》中所说的劝君更净杯酒;一方面也显出词情的豪放,如欧阳修《朝中措》中所写的挥毫万字,一饮千钟。

结尾二句写得最为婉转深刻,曲折有味。

所以明人沈际飞评曰:
下场头话,偏自生情生姿,颠播妙耳。

(《草堂余正集》卷二)古代达官、名士饮酒,通常有侍女或歌妓侑觞。

此云美人不用敛蛾眉,我亦多情无奈酒阑时,美人即指侍女或歌妓而言,意为美人愁眉不展,即引起词人不欢。

其中酒阑时乃此二句之规定情境。

酒阑意味着人散,人散必将引起留恋、惜别的情怀,因而美人为此而敛起蛾眉,词人也因之受到感染,故而设身处地,巧语宽慰,几有同其悲欢慨。

明人毛晋称其词不作柔语殢人,真词家逸品(《石林词跋》),确为有识之见。

相关主题